Psalms 61

Aŭskultu, ho Dio, mian krion; Atentu mian preĝon.
de novissimo terrae ad te clamabo cum triste fuerit cor meum cum fortis elevabitur adversum me tu eris ductor meus
De la fino de la tero mi vokas al Vi en la malĝojo de mia koro: Sur rokon tro altan por mi suprenkonduku min.
fuisti spes mea turris munitissima a facie inimici
Ĉar Vi estis mia rifuĝejo, Fortika turo kontraŭ malamiko.
habitabo in tabernaculo tuo iugiter sperabo in protectione alarum tuarum semper
Lasu min loĝi eterne en Via tendo, Havi rifuĝon sub la kovro de Viaj flugiloj. Sela.
tu enim Deus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum
Ĉar Vi, ho Dio, aŭdis miajn promesojn; Vi donis al mi la heredon de tiuj, kiuj timas Vian nomon.
dies super dies regis adicies annos eius donec est generatio et generatio
Aldonu tagojn al la tagoj de la reĝo, Ke liaj jaroj daŭru multajn generaciojn.
sedebit semper ante faciem Dei misericordia et veritas servabunt eum
Li restu eterne antaŭ Dio; Boneco kaj vero laŭ Via volo lin gardu.
sic canam nomini tuo iugiter reddens vota mea per singulos dies
Tiel mi prikantos Vian nomon eterne, Plenumante miajn promesojn ĉiutage.
victori per Idithun canticum David attamen apud Deum silebit anima mea ex eo salus mea