Psalms 51

Korfavoru min, ho Dio, laŭ Via boneco; Laŭ Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn.
victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Ĉar miajn kulpojn mi konsciadas; Kaj mia peko estas ĉiam antaŭ mi.
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
Antaŭ Vi sola mi pekis, Kaj mi faris tion, kio estas malbona antaŭ Viaj okuloj; Tial Vi estas justa en Via vorto Kaj pura en Via juĝo.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Mi estas ja naskita en krimo; Kaj en peko gravediĝis per mi mia patrino.
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kaŝiteco Vi aperigas al mi saĝon.
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
Senpekigu min per hisopo, kaj mi fariĝos pura; Lavu min, kaj mi estos pli blanka ol neĝo.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Aŭdigu al mi ĝojon kaj gajecon, Kaj regajiĝos la ostoj, kiujn Vi batis.
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
Kaŝu Vian vizaĝon de miaj pekoj, Kaj ĉiujn miajn krimojn elstreku.
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Koron puran kreu al mi, ho Dio, Kaj spiriton fidelan novigu en mi.
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
Ne forpuŝu min de Via vizaĝo, Kaj Vian sanktan spiriton ne forprenu de mi.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Redonu al mi la ĝojon de Via helpo; Kaj spirito bonfara fortikigu min.
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi.
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
Liberigu min de sango, ho Dio, Dio de mia savo; Mia lango kantos Vian justecon.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
Ho, mia Sinjoro, malfermu miajn lipojn; Kaj mia buŝo rakontos Vian gloron.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Ĉar Vi ne deziras oferdonon, alie mi ĝin donus; Brulofero ne plaĉas al Vi.
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
Oferdonoj al Dio estas spirito suferanta; Koron suferantan kaj humilan Vi, ho Dio, ne malŝatas.
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
Bonfaru al Cion laŭ Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem;
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Tiam plaĉos al Vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; Tiam oni metos sur Vian altaron junajn bovojn.
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos