Psalms 38

Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
canticum David in commemoratione Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!
festina in auxilium meum Domine salutis meae