Proverbs 25

Ankaŭ ĉi tio estas sentencoj de Salomono, kiujn kolektis la viroj de Ĥizkija, reĝo de Judujo.
haec quoque parabolae Salomonis quas transtulerunt viri Ezechiae regis Iuda
Honoro de Dio estas kaŝi aferon; Sed honoro de reĝoj estas esplori aferon.
gloria Dei celare verbum et gloria regum investigare sermonem
La ĉielo estas alta, la tero estas profunda, Kaj la koro de reĝoj estas neesplorebla.
caelum sursum et terra deorsum et cor regum inscrutabile
Forigu de arĝento la almiksaĵon, Kaj la puriganto ricevos vazon.
aufer robiginem de argento et egredietur vas purissimum
Forigu malvirtulon de la reĝo, Kaj lia trono fortikiĝos en justeco.
aufer impietatem de vultu regis et firmabitur iustitia thronus eius
Ne montru vin granda antaŭ la reĝo, Kaj sur la loko de eminentuloj ne stariĝu;
ne gloriosus appareas coram rege et in loco magnorum ne steteris
Ĉar pli bone estas, se oni diros al vi: Leviĝu ĉi tien, Ol se oni malaltigos vin antaŭ eminentulo, Kiun vidis viaj okuloj.
melius est enim ut dicatur tibi ascende huc quam ut humilieris coram principe
Ne komencu tuj disputi; Ĉar kion vi faros poste, kiam via proksimulo vin hontigos?
quae viderunt oculi tui ne proferas in iurgio cito ne postea emendare non possis cum dehonestaveris amicum tuum
Faru disputon kun via proksimulo mem, Sed sekreton de aliulo ne malkaŝu;
causam tuam tracta cum amico tuo et secretum extraneo non reveles
Ĉar alie aŭdanto vin riproĉos, Kaj vian babilon vi jam ne povos repreni.
ne forte insultet tibi cum audierit et exprobrare non cesset
Vorto dirita en ĝusta tempo Estas kiel oraj pomoj sur retaĵo arĝenta.
mala aurea in lectis argenteis qui loquitur verbum in tempore suo
Kiel ora orelringo kaj multekosta kolringo, Tiel estas saĝa admonanto por aŭskultanta orelo.
inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem oboedientem
Kiel malvarmo de neĝo en la tempo de rikolto, Tiel estas fidela sendito por siaj sendintoj: Li revigligas la animon de sia sinjoro.
sicut frigus nivis in die messis ita legatus fidelis ei qui misit eum animam illius requiescere facit
Kiel nuboj kaj vento sen pluvo, Tiel estas homo, kiu fanfaronas per dono, kiun li ne faras.
nubes et ventus et pluviae non sequentes vir gloriosus et promissa non conplens
Per pacienco oni altiras al si potenculon, Kaj mola parolo rompas oston.
patientia lenietur princeps et lingua mollis confringet duritiam
Kiam vi trovis mielon, manĝu, kiom vi bezonas, Por ke vi ne fariĝu tro sata kaj ne elvomu ĝin.
mel invenisti comede quod sufficit tibi ne forte saturatus evomas illud
Detenu vian piedon de la domo de via proksimulo; Ĉar alie vi tedus lin kaj li vin malamus.
subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te
Kiel martelo kaj glavo kaj akra sago Estas tiu homo, kiu parolas pri sia proksimulo malveran ateston.
iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsum
Kiel putra dento kaj malforta piedo Estas nefidinda espero en tago de mizero.
dens putridus et pes lapsus qui sperat super infideli in die angustiae
Kiel demeto de vesto en tempo de malvarmo, kiel vinagro sur natro, Tiel estas kantado de kantoj al koro suferanta.
et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessimo
Se via malamanto estas malsata, manĝigu al li panon; Kaj se li estas soifa, trinkigu al li akvon;
si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere
Ĉar fajrajn karbojn vi kolektos sur lia kapo, Kaj la Eternulo vin rekompencos.
prunam enim congregabis super caput eius et Dominus reddet tibi
Norda vento kaŭzas pluvon, Kaj ĉagrenita vizaĝo kaŝatan parolon.
ventus aquilo dissipat pluvias et facies tristis linguam detrahentem
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
Kiel malvarma akvo por suferanto de soifo, Tiel estas bona sciigo el lando malproksima.
aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua
Virtulo, kiu falas antaŭ malvirtulo, Estas malklara fonto kaj malbonigita puto.
fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio
Ne bone estas manĝi tro multe da mielo; Kaj ne glore estas serĉi sian gloron.
sicut qui mel multum comedit non est ei bonum sic qui scrutator est maiestatis opprimitur gloria
Homo, kiu ne povas regi sian spiriton, Estas urbo detruita, kiu ne havas muron.
sicut urbs patens et absque murorum ambitu ita vir qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum