Job 4

Kaj ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Se oni provos diri al vi vorton, tio eble estos por vi turmenta? Sed kiu povas deteni sin de parolado?
si coeperimus loqui tibi forsitan moleste accipias sed conceptum sermonem tenere quis possit
Jen vi multajn instruis, Kaj manojn senfortiĝintajn vi refortigis;
ecce docuisti multos et manus lassas roborasti
Falantojn restarigis viaj vortoj, Kaj fleksiĝantajn genuojn vi fortigis;
vacillantes confirmaverunt sermones tui et genua trementia confortasti
Kaj nun, kiam tio trafis vin, vi perdis la forton; Ĝi ektuŝis vin, kaj vi ektimis.
nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
Ĉu ne via timo antaŭ Dio estas via konsolo? Ĉu la virteco de viaj vojoj ne estas via espero?
timor tuus fortitudo tua patientia tua et perfectio viarum tuarum
Rememoru do, ĉu pereis iu senkulpa? Kaj kie virtuloj estis ekstermitaj?
recordare obsecro te quis umquam innocens perierit aut quando recti deleti sint
Kiel mi vidis, tiuj, kiuj plugis pekojn kaj semis malbonagojn, Tiuj ilin rikoltas;
quin potius vidi eos qui operantur iniquitatem et seminant dolores et metunt eos
De la ekblovo de Dio ili pereas, Kaj de la ekspiro de Lia kolero ili malaperas.
flante Deo perisse et spiritu irae eius esse consumptos
La kriado de leono kaj la voĉo de leopardo silentiĝis, Kaj la dentoj de junaj leonoj rompiĝis;
rugitus leonis et vox leaenae et dentes catulorum leonum contriti sunt
Leono pereis pro manko de manĝaĵo, Kaj idoj de leonino diskuris.
tigris periit eo quod non haberet praedam et catuli leonis dissipati sunt
Kaj al mi kaŝe alvenis vorto, Kaj mia orelo kaptis parteton de ĝi.
porro ad me dictum est verbum absconditum et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius
Dum meditado pri la vizioj de la nokto, Kiam profunda dormo falas sur la homojn,
in horrore visionis nocturnae quando solet sopor occupare homines
Atakis min teruro kaj tremo, Kaj ĉiuj miaj ostoj eksentis timon.
pavor tenuit me et tremor et omnia ossa mea perterrita sunt
Kaj spirito traflugis antaŭ mi, Kaj la haroj sur mia korpo rigidiĝis.
et cum spiritus me praesente transiret inhorruerunt pili carnis meae
Staris bildo antaŭ miaj okuloj, sed mi ne povis rekoni ĝian aspekton; Estis silento, kaj mi ekaŭdis voĉon, dirantan:
stetit quidam cuius non agnoscebam vultum imago coram oculis meis et vocem quasi aurae lenis audivi
Ĉu homo estas pli justa ol Dio? Ĉu viro estas pli pura ol lia Kreinto?
numquid homo Dei conparatione iustificabitur aut factore suo purior erit vir
Vidu, al Siaj servantoj Li ne konfidas, Kaj Siajn anĝelojn Li trovas mallaŭdindaj:
ecce qui serviunt ei non sunt stabiles et in angelis suis repperit pravitatem
Des pli koncerne tiujn, Kiuj loĝas en argilaj dometoj, Fonditaj sur tero, Kaj kiujn formanĝas vermoj.
quanto magis hii qui habitant domos luteas qui terrenum habent fundamentum consumentur velut a tinea
De la mateno ĝis la vespero ili disfalas, Pereas por ĉiam, kaj neniu tion atentas.
de mane usque ad vesperum succidentur et quia nullus intellegit in aeternum peribunt
La fadeno de ilia vivo estas distranĉita; Ili mortas, kaj ne en saĝeco.
qui autem reliqui fuerint auferentur ex eis morientur et non in sapientia