Job 33

Aŭskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu ĉiujn miajn vortojn.
audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
Jen mi malfermis mian buŝon, Parolas mia lango en mia gorĝo.
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
Ĝuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraŭ mi, kaj stariĝu.
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaŭ estas farita el argilo.
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia ŝarĝo ne pezos sur vi.
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
Vi parolis antaŭ miaj oreloj, Kaj mi aŭdis la sonon de tiaj vortoj:
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
Jen Li trovis ion riproĉindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
Li metis miajn piedojn en ŝtipon; Li observas ĉiujn miajn vojojn.
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; Ĉar Dio estas pli granda ol homo.
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Kial vi havas pretendon kontraŭ Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri ĉiuj Siaj faroj?
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
En sonĝo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas ĝin,
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraŭ fiereco,
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
Por ŝirmi lian animon kontraŭ pereo Kaj lian vivon kontraŭ falo sub glavon.
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
Ankaŭ per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam ĉiuj liaj ostoj estas ankoraŭ fortaj.
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
Kaj abomenata fariĝas por li en lia vivo la manĝaĵo, Kaj por lia animo la frandaĵo.
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
Lia karno konsumiĝas tiel, ke oni ĝin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antaŭe estis nevideblaj.
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
Kaj lia animo alproksimiĝas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
Sed se li havas por si anĝelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, Ĉar Mi trovis pardonigon.
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
Tiam lia korpo fariĝas denove freŝa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
Li preĝas al Dio, Kaj ĉi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizaĝon kun ĝojo, Kaj rekompencas la homon laŭ lia virteco.
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
Li liberigis mian animon, ke ĝi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
Ĉion ĉi tion Dio faras Du aŭ tri fojojn kun homo,
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
Atentu, Ijob, aŭskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, ĉar mi dezirus, ke vi montriĝu prava.
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
Se ne, tiam aŭskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi saĝon.
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam