Job 29

Kaj plue Ijob parolis siajn sentencojn, kaj diris:
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
Ho, se estus al mi tiel, kiel en la antaŭaj monatoj, Kiel en la tempo, kiam Dio min gardis;
quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
Kiam Lia lumilo lumis super mia kapo; Kaj sub Lia lumo mi povis iri en mallumo;
quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
Kiel estis al mi en la tagoj de mia juneco, Kiam la ŝirmado de Dio estis super mia tendo;
sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
Kiam la Plejpotenculo estis ankoraŭ kun mi, Kaj ĉirkaŭ mi estis miaj infanoj;
quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
Kiam miaj paŝoj laviĝadis en butero, Kaj la roko verŝadis al mi fluojn da oleo!
quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
Kiam mi eliris el la pordego al la urbo Kaj aranĝis al mi sidon sur la placo,
quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
Vidis min junuloj kaj kaŝis sin, Kaj maljunuloj leviĝis kaj staris;
videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
Eminentuloj ĉesis paroli Kaj metis la manon sur sian buŝon;
principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
La voĉo de altranguloj sin kaŝis, Kaj ilia lango algluiĝis al ilia palato.
vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
Kiam orelo aŭdis, ĝi nomis min feliĉa; Kiam okulo vidis, ĝi gloris min;
auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
Ĉar mi savadis kriantan malriĉulon, Kaj orfon, kiu ne havis helpanton.
quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
Beno de pereanto venadis sur min, Kaj la koro de vidvino estis ĝojigata de mi.
benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
Virteco estis mia vesto, Kaj mia justeco vestis min kiel mantelo kaj kapornamo.
iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
Mi estis okuloj por la blindulo, Kaj piedoj por la lamulo;
oculus fui caeco et pes claudo
Mi estis patro por la malriĉuloj, Kaj juĝan aferon de homoj nekonataj mi esploradis;
pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
Mi rompadis la makzelojn al maljustulo, Kaj el liaj dentoj mi elŝiradis la kaptitaĵon.
conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
Kaj mi pensis: En mia nesto mi mortos, Kaj grandnombraj kiel sablo estos miaj tagoj;
dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
Mia radiko estas malkovrita por la akvo, Kaj roso noktas sur miaj branĉoj.
radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
Mia gloro estas ĉiam nova, Kaj mia pafarko ĉiam refortiĝas en mia mano.
gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
Oni aŭskultadis min kaj atendadis, Kaj silentadis, kiam mi donadis konsilojn.
qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
Post miaj vortoj oni ne plu parolis; Kaj miaj vortoj gutadis sur ilin.
verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
Oni atendadis min kiel la pluvon, Kaj malfermadis sian buŝon, kiel por malfrua pluvo.
expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
Se mi iam ridis al ili, ili ne kredis tion; Kaj la lumo de mia vizaĝo ne falis.
si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
Kiam mi iris al ili, mi sidis sur la ĉefa loko; Mi loĝis kiel reĝo inter taĉmentoj, Kiel konsolanto de funebruloj.
si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator