Job 21

Ijob respondis kaj diris:
respondens autem Iob dixit
Aŭskultu mian parolon; Kaj ĝi estu anstataŭ viaj konsoloj.
audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
Toleru, ke mi parolu; Kaj kiam mi finos mian paroladon, tiam moku.
sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
Ĉu kontraŭ homo mi disputas? Kaj kial mi ne estu malpacienca?
numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
Turnu vin al mi, kaj vi eksentos teruron, Kaj vi metos la manon sur la buŝon.
adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
Kiam mi ekpensas pri tio, min atakas teruro, Kaj tremo kaptas mian korpon.
et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
Kial malpiuloj vivas, Atingas maljunecon, akiras grandan havaĵon?
quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
Ilia idaro estas bone aranĝita antaŭ ili, kune kun ili, Kaj ilia devenantaro estas antaŭ iliaj okuloj.
semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
Iliaj domoj estas en paco, sen timo; Kaj la vergo de Dio ne estas sur ili.
domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
Ilia bovo naskigas kaj ne estas forpuŝata; Ilia bovino gravediĝas kaj ne abortas.
bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
Siajn malgrandajn infanojn ili elirigas kiel ŝafaron, Kaj iliaj knaboj saltas.
egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
Ili ĝojkrias sub la sonoj de tamburino kaj harpo, Ili estas gajaj sub la sonoj de fluto.
tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
Ili pasigas siajn tagojn en bonstato, Kaj iras en Ŝeolon momente.
ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt
Kaj tamen ili diras al Dio: Foriru de ni, Ni ne deziras koni Viajn vojojn;
qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
Kio estas la Plejpotenculo, ke ni servu al Li? Kaj kian utilon ni havos, se ni turnos nin al Li?
quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
Sed ne de ili dependas ilia bonstato; La pensmaniero de la malpiuloj estas malproksima de mi.
verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
Ĝis kiam? La lumilo de la malpiuloj estingiĝu, Kaj ilia pereo venu sur ilin; Suferojn Li partodonu al ili en Sia kolero.
quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
Ili estu kiel pajlero antaŭ vento, Kaj kiel grenventumaĵo, kiun forportas ventego.
erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
Dio konservas lian malfeliĉon por liaj infanoj; Li repagu al li mem, ke li sciu;
Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
Liaj propraj okuloj vidu lian malfeliĉon, Kaj el la kolero de la Plejpotenculo li trinku.
videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
Ĉar kiom interesas lin lia domo post li, Kiam la nombro de liaj monatoj finiĝis?
quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
Ĉu oni povas instrui scion al Dio, Kiu juĝas ja plej altajn?
numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
Unu mortas meze de sia abundeco, Tute trankvila kaj kontenta;
iste moritur robustus et sanus dives et felix
Lia brusto estas plena de lakto, Kaj liaj ostoj estas saturitaj de medolo.
viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
Alia mortas kun animo suferanta, Kaj li ne ĝuis bonon.
alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
Sed ambaŭ kune ili kuŝas en la tero, Kaj vermoj ilin kovras.
et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
Vidu, mi scias viajn pensojn, Kaj la argumentojn, kiujn vi malice kolektas kontraŭ mi;
certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
Vi diros: Kie estas la domo de la nobelo? Kaj kie estas la tendo, en kiu loĝis la malpiuloj?
dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
Sed demandu la vojaĝantojn, Kaj ne malatentu iliajn atestojn:
interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
En tago de malfeliĉo la malpiulo estas ŝirmata, En tago de kolero li estas metata flanken.
quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
Kiu montros antaŭ lia vizaĝo lian konduton? Kiu repagos al li, se li ion faris?
quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
Kaj li estas akompanata al la tomboj, Kaj sur la tomba altaĵeto estas starigataj gardistoj.
ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
Dolĉaj estas por li la terbuloj de la valo, Kaj post li treniĝas ĉiuj homoj, Kaj sennombraj estas tiuj, kiuj iris antaŭ li.
dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
Kiel do vi volas konsoli min per vantaĵo, Kaj viaj respondoj enhavas nur malĝustaĵojn?
quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati