Job 20

Ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
respondens autem Sophar Naamathites dixit
Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
Hontindan riproĉon mi aŭdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
Ĉu vi scias, ke tiel estis de eterne, De post la apero de homo sur la tero,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
Ke la triumfado de malvirtuloj estas mallongatempa, Kaj la ĝojo de hipokritulo estas nur momenta?
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
Se lia grandeco eĉ atingus ĝis la ĉielo, Kaj lia kapo tuŝus la nubon,
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Li tamen pereos por ĉiam, kiel lia sterko; Tiuj, kiuj lin vidis, diros: Kie li estas?
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
Kiel sonĝo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
Okulo, kiu rigardis lin, ne plu vidos lin; Lia loko lin ne plu vidos.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
Liaj filoj kurados almozpetante, Kaj liaj manoj redonos lian havaĵon.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
Liaj ostoj estos punitaj pro la pekoj de lia juneco, Kaj tio kuŝiĝos kune kun li en la polvo.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Se la malbono estas dolĉa en lia buŝo, Li kaŝas ĝin sub sia lango,
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
Li flegas ĝin kaj ne forlasas ĝin, Kaj retenas ĝin sur sia palato:
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
Tiam lia manĝaĵo renversiĝos en liaj internaĵoj, Fariĝos galo de aspidoj interne de li.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
Li englutis havaĵon, sed li ĝin elvomos; El lia ventro Dio ĝin elpelos.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
Venenon de aspidoj li suĉos; Lango de vipuro lin mortigos.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
Li ne vidos fluojn nek riverojn, Torentojn de mielo kaj de butero.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
Li redonos tion, kion li pene akiris, kaj li tion ne englutos; Kiel ajn granda estas lia havaĵo, li ĝin fordonos kaj ne ĝuos ĝin.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
Ĉar li premis kaj forlasis la senhavulojn, Li rabis al si domon, kiun li ne konstruis.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Ĉar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
Nenion restigis lia manĝemeco; Tial lia bonstato ne estos longedaŭra.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
Malgraŭ lia abundeco, li estos premata; Ĉiaspecaj suferoj trafos lin.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
Por plenigi lian ventron, Li sendos sur lin la flamon de Sia kolero, Kaj pluvigos sur lin Sian furiozon.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
Se li forkuros de batalilo fera, Trafos lin pafarko kupra.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
Nudigita glavo trairos lian korpon, Kaj la fulmo de lia turmentilo venos sur lin kun teruro.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
Nenia mallumo povos kaŝi liajn trezorojn; Lin konsumos fajro ne disblovata; Malbone estos al tiu, kiu restos en lia tendo.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
La ĉielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero leviĝos kontraŭ lin.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Malaperos la greno el lia domo, Disŝutita ĝi estos en la tago de Lia kolero.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
Tia estas de Dio la sorto de homo malpia, Kaj la heredaĵo destinita por li de Dio.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino