Hebrews 13

La fratamo daŭradu.
caritas fraternitatis maneat
Ne forgesu gastamon al nekonatoj; ĉar per tio iuj gastigis anĝelojn, ne sciante.
hospitalitatem nolite oblivisci per hanc enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis
Memoru la katenitojn, kvazaŭ vi ankaŭ estus katenitaj, kaj la suferantojn, ĉar vi ankaŭ estas en la korpo.
mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morantes
Estu honorata la edzeco ĉe ĉiuj, kaj la lito estu senmakula; ĉar malĉastulojn kaj adultulojn Dio juĝos.
honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deus
Estu via karaktero sen monamo; estu kontentaj je tio, kion vi havas; ĉar Li mem diris: Mi ne foriros de vi kaj ne forlasos vin.
sint mores sine avaritia contenti praesentibus ipse enim dixit non te deseram neque derelinquam
Tial ni kuraĝas diri: La Eternulo estas mia helpanto, mi ne timos; Kion faros al mi homo?
ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
Memoru viajn regintojn, kiuj parolis al vi la vorton de Dio; kaj ilian fidon imitu, pripensante la finon de ilia vivmaniero.
mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem
Jesuo Kristo estas la sama hieraŭ, hodiaŭ, kaj ĝis eterneco.
Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula
Ne forportiĝu per dogmaroj diversaj kaj fremdaj; ĉar estas bone, ke la koro estu plifortigata per graco, ne per manĝaĵoj, per kiuj ne profitis la okupiĝantaj pri ili.
doctrinis variis et peregrinis nolite abduci optimum enim est gratia stabiliri cor non escis quae non profuerunt ambulantibus in eis
Ni havas altaron, el kiu la servantoj de la tabernaklo havas nenian rajton manĝi.
habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviunt
Ĉar la korpoj de tiuj bestoj, kies sango estas en la sanktejon enportata de la ĉefpastro pro peko, estas bruligataj ekster la tendaro.
quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra
Tial Jesuo ankaŭ, por ke li sanktigu la popolon per sia propra sango, ekster la pordego suferis.
propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est
Tial ni eliru al li ekster la tendaro, portante lian riproĉon.
exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portantes
Ĉar ĉi tie ni ne havas restantan urbon, sed estontan ni serĉas.
non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus
Per li do ni oferu al Dio ĉiam oferon de laŭdo, tio estas, la frukton de niaj lipoj konfesantaj al lia nomo.
per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo id est fructum labiorum confitentium nomini eius
Sed ne forgesu la bonfaradon kaj kunulecon; ĉar tiaj oferoj plaĉas al Dio.
beneficientiae autem et communionis nolite oblivisci talibus enim hostiis promeretur Deus
Obeu al tiuj, kiuj vin regas, kaj submetiĝu; ĉar ili viglas pro viaj animoj, kvazaŭ liveronte raporton; por ke kun ĝojo ili faru tion, kaj ne ĝemante, ĉar ĉi tio estus senprofita por vi.
oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis
Preĝu por ni; ĉar ni fidas, ke ni havas bonan konsciencon, dezirante en ĉio honeste vivi.
orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari
Sed des pli urĝe mi petegas vin fari tion, por ke mi tiom pli frue estu redonata al vi.
amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis
Nun la Dio de paco, kiu relevis el la mortintoj la grandan paŝtiston de la ŝafoj, nian Sinjoron Jesuo, per la sango de la eterna interligo,
Deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni Dominum nostrum Iesum
perfektigu vin en ĉia bona laboro, por plenumi Lian volon, farante en vi tion, kio plaĉas al Li, per Jesuo Kristo, al kiu estu la gloro por ĉiam kaj eterne. Amen.
aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per Iesum Christum cui gloria in saecula saeculorum amen
Kaj mi petegas vin, fratoj, toleru la vorton de konsilo, ĉar mi skribis al vi per malmulte da vortoj.
rogo autem vos fratres sufferatis verbum solacii etenim perpaucis scripsi vobis
Sciu, ke estas liberigita nia frato Timoteo, kun kiu, se li venos baldaŭ, mi vin vidos.
cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos
Salutu ĉiujn, kiuj vin regas, kaj ĉiujn sanktulojn. Tiuj, kiuj estas el Italujo, vin salutas.
salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia
Graco estu kun vi ĉiuj. Amen.
gratia cum omnibus vobis amen