Job 18

Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Binh-đát, người Su-a, bèn đáp rằng:
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
Ông gài bẫy bằng các lời mình cho đến chừng nào? Hãy suy nghĩ, rồi chúng tôi sẽ nói.
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Nhân sao chúng tôi bị coi như thú vật, Và ngu dại trước mặt ông?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
Ông nổi giận bèn xẻ rạch mình, Há vì ông mà trái đất sẽ bị bỏ hoang, Và hòn đá phải dời đi khỏi chỗ nó sao?
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Thật ánh sáng kẻ ác sẽ tắt đi, Ngọn lửa của hắn không chói nữa.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
Ánh sáng sẽ mờ tối trong trại hắn, Ngọn đèn hắn sẽ tắt ở bên hắn.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Các bước mạnh bạo hắn sẽ bị cuồng đi, Chánh các mưu chước người sẽ đánh đổ người.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
Vì hắn bị chơn mình hãm vào cái bẩy, Và đi trên mảnh lưới.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
Cái bẩy sẽ thắt lưng hắn nơi gót chân, Và dò lưới sẽ bắt nó.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
Có sợi dây khuất dưới đất, Và cái bẫy ẩn tại trên đường để hãm lấy nó.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Từ bốn phía sự kinh khủng sẽ làm cho hắn bối rối, Xô đẩy người đây đó, buộc vấn bước người.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
Sức lực hắn vì đói khát sẽ ra yếu, Và tai họa chực sẵn ở bên cạnh người.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Các chi thể hắn sẽ bị tiêu nuốt, Tất sẽ bị con đầu lòng của sự chết tiêu nuốt.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
Hắn sẽ bị rút ra khỏi nhà trại mình, là nơi hắn nương cậy; Ðoạn bị dẫn đến vua của sự kinh khiếp.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
Kẻ chẳng thuộc về hắn sẽ ở trong trại hắn, Còn diêm sanh sẽ rải ra trên chỗ ở của nó.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Ở dưới thì rễ hắn khô héo, ở trên lại bị chặt nhành.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
Kỷ niệm hắn sẽ diệt khỏi thế gian, Danh hắn không lưu lại trên mặt đất.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
Hắn bị xô đuổi khỏi ánh sáng mà vào tối tăm, Và người ta khu trục nó khỏi thế gian.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Hắn sẽ chẳng có con cháu giữa dân sự mình, Cũng không có ai còn sống tại trong nơi ở mình.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Những người hậu sanh sẽ lấy làm sững sờ về ngày của hắn, Y như kẻ tiền bối đã lấy làm kinh khiếp.
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Quả thật đó là nơi ở của kẻ bất công, Và ấy là chốn của người không biết Ðức Chúa Trời.