Psalms 91

Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!