Psalms 80

Ho Paŝtisto de Izrael, aŭskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel ŝafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів.
Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
Vi manĝigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
Vinberbranĉon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj ĝin plantis;
Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
Vi purigis lokon por ĝi; Kaj ĝi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
Montojn kovris ĝia ombro, Kaj ĝiaj branĉoj fariĝis kiel cedroj de Dio.
Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
Ĝi etendis siajn branĉojn ĝis la maro Kaj siajn branĉetojn ĝis la Rivero.
гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
Subfosas ĝin arbara apro, Kaj kampa besto ĝin mordas.
Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
Ho Dio Cebaot, returniĝu; Rigardu el la ĉielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
Kaj ŝirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskaĵidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
Ĝi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizaĝo ili pereis.
і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати! Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!