Psalms 118

Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Нехай скаже ізраїль, бо навіки Його милосердя!
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Нехай скаже дім Ааронів, бо навіки Його милосердя!
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Нехай скажуть ті, хто боїться Господа, бо навіки Його милосердя!
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
У тісноті я кликав до Господа, і простором озвався до мене Господь!
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
Зо мною Господь не боюся нікого, що зробить людина мені?
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
Господь серед тих, що мені помагають, і побачу загибіль своїх ненависників.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
Краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на людину,
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
краще вдаватись до Господа, ніж надіятися на вельможних!
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Всі народи мене оточили, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Оточили мене й обступили мене, я ж Господнім ім'ям їх понищив!
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Оточили мене немов бджоли, та погасли вони, як терновий огонь, я бо Господнім ім'ям їх понищив!
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Дошкульно попхнув ти мене на падіння, та Господь спас мене!
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасінням мені!
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Голос співу й спасіння в наметах між праведників: Господня правиця виконує чуда!
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
Правиця Господня підноситься, правиця Господня виконує чуда!
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Не помру, але житиму, і буду звіщати про чини Господні!
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Покарати мене покарав був Господь, та смерти мені не завдав.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Відчиніте мені брами правди, я ними ввійду, буду славити Господа!
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Це брама Господня, праведники в неї входять.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасінням мені!
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
Камінь, що його будівничі відкинули, той наріжним став каменем,
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
від Господа сталося це, і дивне воно в очах наших!
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Це день, що його створив Господь, радіймо та тішмося в нім!
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Просимо, Господи, спаси! Просимо, Господи, пощасти!
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Благословен, хто гряде у Господнє ім'я! Благословляємо вас із Господнього дому!
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
Господь Бог, і засяяв Він нам. Прив'яжіте святковую жертву шнурами аж до наріжників жертівника!
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Ти мій Бог, і я буду Тебе прославляти, мій Боже, я буду Тебе величати!
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!