Psalms 105

Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Дякуйте Господу, кличте ім'я Його, серед народів звіщайте про чини Його!
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його,
Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
ви, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
Він пам'ятає навіки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
що склав Він його з Авраамом, і присягу Свою для ісака.
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
Він поставив її за Закона для Якова, ізраїлеві заповітом навіки,
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
говорячи: Я дам тобі Край ханаанський, частину спадщини для вас!
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на ній,
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
і ходили вони від народу до народу, від царства до іншого люду.
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
і покликав Він голод на землю, всяке хлібне стебло поламав.
Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
Перед їхнім обличчям Він мужа послав, за раба Йосип проданий був.
Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
Кайданами мучили ноги його, залізо пройшло в його тіло,
Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
аж до часу виповнення слова Його, слово Господнє його було виявило.
Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
Цар послав і його розв'язав, володар народів і його був звільнив.
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
Він настановив його паном над домом своїм, і володарем над усім маєтком своїм,
Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
щоб в'язнив він його можновладців по волі своїй, а старших його умудряв.
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
і ізраїль прибув до Єгипту, і Яків замешкав у Хамовім краї.
Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
А народ Свій Він сильно розмножив, і зробив був ряснішим його від його ворогів.
Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
Він перемінив їхнє серце, щоб народа Його ненавиділи, щоб брались на хитрощі проти рабів Його.
Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
Він послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,
Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
вони положили були серед них Його речі знаменні, та чуда у Хамовім краї.
Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
Він темноту наслав і потемніло, і вони не противились слову Його.
Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
Він перемінив їхню воду на кров, і вморив їхню рибу.
Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
Їхній край зароївся був жабами, навіть в покоях царів їхніх.
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
Він сказав й прибули рої мух, воші в цілому обширі їхньому.
Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
Він градом зробив їхній дощ, палючий огонь на їхню землю.
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
і Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і деревину на обширі їхньому повиломлював.
Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
Він сказав і найшла сарана та гусінь без ліку,
Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
усю ярину в їхнім краї пожерла, і плід землі їхньої з'їла.
Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
і Він повбивав усіх первістків в їхньому краї, початок усякої їхньої сили.
Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
і Він випровадив їх у сріблі та в золоті, і серед їхніх племен не було, хто б спіткнувся.
Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
Єгипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напав був на них.
Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
Він хмару простяг на заслону, а огонь на освітлення ночі.
Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
Зажадав був ізраїль і Він перепелиці наслав, і хлібом небесним Він їх годував.
Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
Відчинив був Він скелю й линула вода, потекли були ріки в пустинях,
Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
бо Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.
Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
і Він з радістю вивів народ Свій, зо співом вибранців Своїх,
Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
і їм землю народів роздав, і посіли вони працю людів,
Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
щоб виконували Його заповіді, та закони Його берегли! Алілуя!