Psalms 98

Kantu al la Eternulo novan kanton, Ĉar miraklojn Li faris; Helpis Lin Lia dekstra mano kaj Lia sankta brako.
Ψαλατε εις τον Κυριον ασμα νεον διοτι εκαμε θαυμασια η δεξια αυτου και ο βραχιων ο αγιος αυτου ενηργησαν εις αυτον σωτηριαν.
La Eternulo aperigis Sian savon; Antaŭ la okuloj de la popoloj Li malkaŝis Sian justecon.
Ο Κυριος εκαμε γνωστην την σωτηριαν αυτου εμπροσθεν των εθνων απεκαλυψε την δικαιοσυνην αυτου.
Li memoras Sian bonecon kaj Sian fidelecon al la domo de Izrael. Vidis ĉiuj finoj de la tero la helpon de nia Dio.
Ενεθυμηθη το ελεος αυτου και την αληθειαν αυτου προς τον οικον του Ισραηλ παντα τα περατα της γης ειδον την σωτηριαν του Θεου ημων.
Ĝoje kriu al la Eternulo la tuta tero; Kantu, gloru, kaj muziku.
Αλαλαξατε εις τον Κυριον, πασα η γη ευφραινεσθε και αγαλλεσθε και ψαλμωδειτε.
Muziku al la Eternulo per harpo, Per harpo kaj per sonoj de psalmo.
Ψαλμωδειτε εις τον Κυριον εν κιθαρα εν κιθαρα και φωνη ψαλμωδιας.
Per trumpetoj kaj per sono de korno Ĝoje kriu antaŭ la Reĝo, la Eternulo.
Μετα σαλπιγγων και εν φωνη κερατινης αλαλαξατε ενωπιον του Βασιλεως Κυριου.
Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas, La mondo kaj ĝiaj loĝantoj.
Ας ηχη η θαλασσα και το πληρωμα αυτης η οικουμενη και οι κατοικουντες εν αυτη.
La riveroj plaŭdu per la manoj, La montoj kune kantu ĝoje,
Οι ποταμοι ας κροτωσι χειρας, τα ορη ας αγαλλωνται ομου,
Antaŭ la Eternulo, ĉar Li venas, por juĝi la teron; Li juĝos la mondon kun justeco kaj la popolojn kun vereco.
ενωπιον του Κυριου διοτι ερχεται δια να κρινη την γην θελει κρινει την οικουμενην εν δικαιοσυνη και τους λαους εν ευθυτητι.