Psalms 77

Mia voĉo iras al Dio, kaj mi krias; Mia voĉo iras al Dio, ke Li aŭskultu min.
Yüksek sesle Tanrı’ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
En la tago de mia suferado mi serĉas mian Sinjoron; En la nokto mia mano estas etendita kaj ne malleviĝas; Mia animo ne volas konsoliĝi.
Sıkıntılı günümde Rab’be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
Mi rememoras Dion, kaj mi ĝemas; Mi meditas, kaj mia spirito malĝojas. Sela.
Tanrı’yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. Sela
Vi retenas la palpebrojn de miaj okuloj; Mi estas frapita, mi ne povas paroli.
Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
Mi meditas pri la tagoj antikvaj, Pri la jaroj antaŭlonge pasintaj.
Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
Mi rememoras en la nokto mian kanton; Mi parolas kun mia koro, Kaj mia spirito esploras.
Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
Ĉu por eterne mia Sinjoro forpuŝis? Kaj ĉu Li ne plu favoros?
“Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
Ĉu por eterne ĉesiĝis Lia boneco? Ĉu Lia promeso ne plenumiĝos por ĉiuj generacioj?
Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
Ĉu Dio forgesis indulgi? Ĉu Li fermis en kolero Sian favorkorecon? Sela.
Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” Sela
Kaj mi diris: Tio estas mia aflikto, Ke aliiĝis la dekstra mano de la Plejaltulo.
Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
Mi rememoros la farojn de la Eternulo; Jes, mi rememoros Viajn antikvajn miraklojn.
RAB’bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
Mi meditos pri ĉiuj Viaj faroj, Kaj pri Viaj agoj mi parolos.
Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
Ho Dio, en sankteco estas Via vojo; Kiu estas tiel granda dio, kiel nia Dio?
Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
Vi estas tiu Dio, kiu faras miraklojn; Vi montris Vian forton inter la popoloj.
Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
Vi liberigis per Via brako Vian popolon, La filojn de Jakob kaj Jozef. Sela.
Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. Sela
Vidis Vin akvoj, ho Dio, Vidis Vin akvoj, kaj ili ektremis, Kaj abismoj skuiĝis.
Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
Nubegoj verŝis akvon, La ĉielo eligis bruon, Kaj Viaj sagoj ekflugis.
Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
La voĉo de Via tondro estis en la turnovento, Fulmoj lumigis la mondon; Tremis kaj ŝanceliĝis la tero.
Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
Sur la maro estis Via vojo, Kaj Via irejo sur grandaj akvoj, Sed Viaj paŝosignoj ne estis videblaj.
Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
Vi kondukis Vian popolon kiel ŝafojn, Per la mano de Moseo kaj Aaron.
Musa ve Harun’un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.