Psalms 147

Haleluja! Ĉar estas bone kanti al nia Dio, Ĉar agrabla estas la glorkantado.
RAB’be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız’ı ilahilerle övmek! O’na övgü yaraşır.
La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim’i, Bir araya topluyor İsrail’in sürgünlerini.
Li sanigas la korprematojn Kaj bandaĝas iliajn vundojn.
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
[] Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
RAB’be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız’ı lirle, ilahilerle övün.
Li kovras la ĉielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
O’dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
Li donas al la bruto ĝian nutraĵon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
Ne la forton de ĉevalo Li ŝatas; Ne la femuroj de homo al Li plaĉas:
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
Plaĉas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
Laŭdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
RAB’bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın’a övgüler sun, ey Siyon!
Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
Li donas neĝon kiel lanon, Li ŝutas prujnon kiel cindron.
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
Li ĵetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontraŭstaros al Lia frosto?
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
Li sendas Sian vorton, kaj ĉio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail’e bildirir.
Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O’nun ilkelerini bilmezler. RAB’be övgüler sunun!