Psalms 145

Mi altigos Vin, mia Dio, ho Reĝo, Kaj mi benos Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
Ĉiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
Generacio al generacio laŭdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
[] RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
Via reĝeco estas reĝeco eterna, Kaj Via regado estas por ĉiuj generacioj.
Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
Ĉies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian manĝon en ĝia tempo.
Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore ĉion vivantan.
Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
Justa estas la Eternulo en ĉiuj Siaj vojoj Kaj bona en ĉiuj Siaj faroj.
RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere.
RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.
RAB’be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O’nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.