Numbers 34

Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
RAB Musa’ya şöyle dedi:
Ordonu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi venos en la landon Kanaanan, tiu lando fariĝu via posedaĵo, la lando Kanaana laŭ siaj limoj.
“İsrailliler’e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
[] “ ‘Güney sınırınız Zin Çölü’nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü’nün ucundan başlayacak,
kaj la suda limo turniĝos ĉe vi al la altaĵo Akrabim kaj iros tra Cin, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros suden ĝis Kadeŝ-Barnea kaj atingos ĝis Ĥacar-Adar kaj pasos tra Acmon;
Akrep Geçidi’nin güneyinden Zin’e geçip Kadeş-Barnea’nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar’a ve Asmon’a,
kaj de Acmon la limo turniĝos al la Egipta torento, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la maro.
oradan da Mısır Vadisi’ne uzanarak Akdeniz’de son bulacak.
Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
“ ‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
Kaj tia estu por vi la limo norda: de la Granda Maro vi tiros ĝin al vi ĝis la monto Hor;
“ ‘Kuzey sınırınız Akdeniz’den Hor Dağı’na dek uzanacak.
de la monto Hor tiru ĝin ĝis Ĥamat, kaj la elstaraĵoj de la limo iros al Cedad;
Hor Dağı’ndan Levo-Hamat’a, oradan Sedat’a,
kaj la limo iros ĝis Zifron, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros ĝis Ĥacar-Enan; tio estu por vi la limo norda.
Zifron’a doğru uzanarak Hasar-Enan’da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
Kaj la limon orientan vi tiros al vi de Ĥacar-Enan ĝis Ŝefam;
“ ‘Doğu sınırınız Hasar-Enan’dan Şefam’a dek uzanacak.
de Ŝefam la limo iros ĝis Ribla, orienten de Ain; poste la limo iros malsupren kaj tuŝos la bordon de la maro Kineret oriente;
Sınırınız Şefam’dan Ayin’in doğusundaki Rivla’ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü’nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
kaj pluen la limo iros ĝis Jordan, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la Sala Maro. Tia estos via lando laŭ ĝiaj limoj ĉirkaŭe.
Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü’nde son bulacak. “ ‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’ ”
Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante: Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naŭ triboj kaj al duontribo;
[] [] Musa İsrailliler’e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB’bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
ĉar la tribo de la Rubenidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton;
Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jeriĥa Jordan, oriente, sur la flanko de sunleviĝo.
Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha’nın karşısındaki Şeria Irmağı’nın doğusunda aldılar.”
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
RAB Musa’ya şöyle dedi:
Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon: Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
“Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
Kaj po unu estro el ĉiu tribo prenu por la dividado de la lando.
Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
Kaj jen estas la nomoj de la viroj: por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune;
Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
kaj por la tribo de la Simeonidoj, Ŝemuel, filo de Amihud;
Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon;
Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
kaj por la tribo de la Danidoj, la estro Buki, filo de Jogli;
Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
por la filoj de Jozef: por la tribo de la Manaseidoj, la estro Ĥaniel, filo de Efod,
Yusufoğulları’ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
kaj por la tribo de la Efraimidoj, la estro Kemuel, filo de Ŝiftan;
Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnaĥ;
Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
kaj por la tribo de la Isaĥaridoj, la estro Paltiel, filo de Azan;
İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
kaj por la tribo de la Aŝeridoj, la estro Aĥihud, filo de Ŝelomi;
Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
kaj por la tribo de la Naftaliidoj, la estro Pedahel, filo de Amihud.
Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedaĵojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.
Kenan ülkesinde İsrailliler’e mülkü paylaştırmaları için RAB’bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.