Job 26

Ijob respondis kaj diris:
Eyüp şöyle yanıtladı:
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”