I Chronicles 24

La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Harunoğulları’nın bağlı oldukları bölükler: Harun’un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
[] Nadav’la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar’la İtamar kâhinlik yaptılar.
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
Davut Elazar soyundan Sadok’la İtamar soyundan Ahimelek’in yardımıyla Harunoğulları’nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları’ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları’ndan on altı boy başı, İtamaroğulları’ndan ise sekiz boy başı çıktı.
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı’yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
Birinci kura Yehoyariv’e düştü, İkincisi Yedaya’ya.
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
Üçüncüsü Harim’e, Dördüncüsü Seorim’e,
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
Beşincisi Malkiya’ya, Altıncısı Miyamin’e,
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
[] Yedincisi Hakkos’a, Sekizincisi Aviya’ya,
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
Dokuzuncusu Yeşu’ya, Onuncusu Şekanya’ya,
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
On birincisi Elyaşiv’e, On ikincisi Yakim’e,
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
On üçüncüsü Huppa’ya, On dördüncüsü Yeşevav’a,
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
On beşincisi Bilga’ya, On altıncısı İmmer’e,
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
On yedincisi Hezir’e, On sekizincisi Happises’e,
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
On dokuzuncusu Petahya’ya, Yirmincisi Yehezkel’e,
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
Yirmi birincisi Yakin’e, Yirmi ikincisi Gamul’a,
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
Yirmi üçüncüsü Delaya’ya, Yirmi dördüncüsü Maazya’ya düştü.
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
İsrail’in Tanrısı RAB’bin buyruğu uyarınca ataları Harun’un verdiği ilkelere göre RAB’bin Tapınağı’na gidip görev yapma sırası buydu.
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
Öbür Levililer: Amramoğulları’ndan Şuvael, Şuvaeloğulları’ndan Yehdeya.
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
Rehavyaoğulları’ndan önder Yişşiya.
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
Yisharoğulları’ndan Şelomot, Şelomotoğulları’ndan Yahat.
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
Hevron’un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
Uzziel’in oğlu: Mika. Mika’nın oğlu: Şamir.
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
Mika’nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya’nın oğlu: Zekeriya.
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
Merari’nin torunlarından Yaaziya’nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
Mahli’den: Elazar. Elazar’ın oğlu olmadı.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
Kiş’ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
Muşi’nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut’un, Sadok’un, Ahimelek’in, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.