Nehemiah 7

Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.