Joshua 12

Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis la Izraelidoj, kaj kies landon ili ekposedis transe de Jordan oriente, de la torento Arnon ĝis la monto Ĥermon, kaj la tutan stepon en la oriento:
Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
Siĥon, reĝo de la Amoridoj, kiu loĝis en Ĥeŝbon, kaj regis de Aroer, kiu troviĝas sur la bordo de la torento Arnon, la mezon de la valo, kaj duonon de Gilead, ĝis la torento Jabok, limo de la Amonidoj;
Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
kaj la stepon ĝis la maro Kinerot, oriente, kaj ĝis la maro de la stepo, la Sala Maro, oriente en la direkto al Bet-Jeŝimot, kaj sude la bazon de la deklivo de Pisga;
At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
kaj la regiono de Og, reĝo de Baŝan, restinto el la Rafaidoj, kiu loĝis en Aŝtarot kaj Edrei,
At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
kaj regis la monton Ĥermon kaj Salĥan kaj la tutan Baŝanon ĝis la limo de la Geŝuridoj kaj Maaĥatidoj, kaj duonon de Gilead ĝis la limo de Siĥon, reĝo de Ĥeŝbon.
At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedaĵon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase.
Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis Josuo kaj la Izraelidoj transe de Jordan, okcidente, de Baal-Gad en la valo de Lebanon, ĝis la monto Ĥalak, kiu leviĝas en la direkto al Seir; kaj Josuo donis ĝin al la triboj de Izrael kiel posedaĵon laŭ iliaj partoj;
At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
sur la monto kaj sur la malaltaĵo kaj en la stepo kaj sur la deklivoj kaj en la dezerto kaj sude, la Ĥetidoj, la Amoridoj, kaj la Kanaanidoj, la Perizidoj, la Ĥividoj, kaj la Jebusidoj:
Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
la reĝo de Jeriĥo, unu; la reĝo de Aj, kiu estas flanke de Bet-El, unu;
Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
la reĝo de Jerusalem, unu; la reĝo de Ĥebron, unu;
Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
la reĝo de Jarmut, unu; la reĝo de Laĥiŝ, unu;
Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
la reĝo de Eglon, unu; la reĝo de Gezer, unu;
Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
la reĝo de Debir, unu; la reĝo de Geder, unu;
Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
la reĝo de Ĥorma, unu; la reĝo de Arad, unu;
Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
la reĝo de Libna, unu; la reĝo de Adulam, unu;
Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
la reĝo de Makeda, unu; la reĝo de Bet-El, unu;
Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
la reĝo de Tapuaĥ, unu; la reĝo de Ĥefer, unu;
Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
la reĝo de Afek, unu; la reĝo de Laŝaron, unu;
Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
la reĝo de Madon, unu; la reĝo de Ĥacor, unu;
Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
la reĝo de Ŝimron-Meron, unu; la reĝo de Aĥŝaf, unu;
Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
la reĝo de Taanaĥ, unu; la reĝo de Megido, unu;
Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
la reĝo de Kedeŝ, unu; la reĝo de Jokneam ĉe Karmel, unu;
Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
la reĝo de Dor en Nafot-Dor, unu; la reĝo de la popoloj en Gilgal, unu;
Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
la reĝo de Tirca, unu. La nombro de ĉiuj reĝoj estis tridek unu.
Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;