Zephaniah 3

Ve al la abomeninda kaj malpurigita urbo-premanto!
 Ve henne, den gensträviga och befläckade staden,      förtryckets stad!
Ĝi ne aŭskultas voĉon, ne akceptas admonon; la Eternulon ĝi ne fidas, al sia Dio ĝi sin ne turnas.
 Hon hör icke på någons röst,      hon tager ej emot tuktan;  på HERREN förtröstar hon icke,      till sin Gud vill hon ej komma.Jer. 7,28.
Ĝiaj eminentuloj meze de ĝi estas kiel blekegantaj leonoj; ĝiaj juĝistoj estas kiel lupoj vespere; ili nenion restigas ĝis mateno.
 Furstarna därinne      äro rytande lejon;  hennes domare äro såsom vargar om aftonen,      de spara intet till morgondagen.Ords. 28,15. Hes. 22,6, 27. Hab. 1 8.
Ĝiaj profetoj estas facilanimaj kaj perfidaj; ĝiaj pastroj malsanktigas la sanktejon, kripligas la instruon.
 Hennes profeter äro stortaliga      trolösa män;  hennes präster ohelga vad heligt är,      de våldföra lagen.Jer. 23,11, 32. Hes. 22,26. Mik. 3,11.
La Eternulo estas justulo meze de ĝi, Li ne faras maljustaĵon; ĉiumatene Li montras Siajn leĝojn, ne ĉesas; sed la malpiulo ne konas honton.
 HERREN är rättfärdig därinne,      han gör intet orätt.  var morgon låter han sin rätt gå fram i ljuset,      den utebliver aldrig;  men de orättfärdiga veta icke av någon skam.5 Mos. 32,4. Jer. 8,12.
Mi ekstermis naciojn; ruinigitaj estas iliaj turoj; Mi dezertigis iliajn stratojn tiel, ke neniu trairas ilin; iliaj urboj estas ruinigitaj tiel, ke tie troviĝas jam neniu homo, neniu loĝanto.
 Jag utrotade folkslag,      deras murtorn blevo förstörda,  deras gator gjorde jag öde,      så att ingen mer gick där fram;  deras städer blevo förhärjade,      så att de lågo tomma på människor,      blottade på invånare.
Mi diris al ĝi: Timu Min, akceptu admonon! Kaj ne estus ekstermita ĝia loĝejo, kiom ajn Mi punus ĝin; sed ili rapidis malbonigi ĉiujn siajn agojn.
 Jag tillsade henne att allenast frukta mig      och taga emot tuktan;  då skulle hennes boning undgå förstörelse,      med allt vad jag hade givit i hennes vård.  Men i stället ävlades de att göra      allt vad fördärvligt var.
Tial atendu Min, diras la Eternulo, ĝis Mi Miatempe leviĝos; ĉar Mi decidis kolekti la naciojn, kunvenigi la regnojn, por elverŝi sur ilin Mian koleron, la tutan flamon de Mia indigno; ĉar de la fajro de Mia severeco forbrulos la tuta tero.
 Därför man I vänta på mig, säger HERREN,      och på den dag jag står upp för att taga byte.  Ty mitt domslut är: jag skall församla folk      och hämta tillhopa konungariken,  för att utgjuta över dem min ogunst,      all min vredes glöd;  ty av min nitälskans eld  skall hela jorden förtäras.Sef. 1,18.
Tiam Mi redonos al la popoloj lingvon puran, por ke ĉiuj vokadu la nomon de la Eternulo kaj servadu al Li unuanime.
 Se, då skall jag giva åt folken      nya, renade läppar,  så att de allasammans åkalla HERRENS namn      och endräktigt tjäna honom.Jes. 6,5.
El trans la riveroj de Etiopujo Miaj adorantoj, Mia disĵetita popolo, alportos al Mi donacojn.
 Ända ifrån länderna bortom Etiopiens strömmar      skola mina tillbedjare, mitt förskingrade folk,      frambära offer åt mig.
En tiu tempo vi ne plu hontos pri ĉiuj viaj agoj, per kiuj vi krimis kontraŭ Mi; ĉar tiam Mi forigos el inter vi viajn fierajn fanfaronulojn, kaj vi ne plu tenos vin malhumile sur Mia sankta monto.
 På den tiden skall du slippa att längre blygas      för alla de överträdelser      som du har begått mot mig.  Ty då skall jag avskilja från dig  dem som nu jubla så segerstolt i dig;  och du skall då icke vidare förhäva dig      på mitt heliga berg.
Mi restigos en via mezo popolon humilan kaj malriĉan, kaj ili fidados la nomon de la Eternulo.
 Men jag skall lämna kvar i dig      ett folk, betryckt och armt;  och de skola förtrösta på HERRENS namn.Matt. 5,3.
La restintoj el Izrael ne faros maljustaĵon, ne parolos mensogon, kaj en ilia buŝo ne troviĝos lango trompa, sed ili paŝtiĝados kaj ripozados, kaj neniu ilin timigos.
 Kvarlevan av Israel skall då icke mer göra något orätt,      ej heller tala lögn,  och i deras mun skall icke finnas      en falsk tunga.  Ja, de skola få beta och ligga i ro,      utan att någon förskräcker dem.Job 11,19. 1 Joh. 5,18.
Ĝojkriu, ho filino de Cion; triumfu, ho Izrael; ĝoju kaj estu gaja el la tuta koro, ho filino de Jerusalem.
 Jubla, du dotter Sion,      höj glädjerop, du Israel;  var glad och fröjda dig av allt hjärta,      du dotter Jerusalem.Jes. 12,6. Sak. 9,9.
La Eternulo forigis la verdikton pri vi, forpelis vian malamikon; la Reĝo de Izrael, la Eternulo, estas meze de vi, kaj vi ne plu vidos malfeliĉon.
 HERREN har avvänt straffdomarna ifrån dig,      han har röjt din fiende ur vägen.  HERREN, som bor i dig, är Israels konung;      du behöver ej mer frukta något ont.Ps. 23,4.
En tiu tempo oni diros al Jerusalem: Ne timu! kaj al Cion: Viaj manoj ne senfortiĝu.
 På den tiden skall det sägas till Jerusalem;      »Frukta icke, Sion      låt ej modet falla.
La Eternulo, via Dio, estas meze de vi, forta Savanto; Li ĝojos pri vi gaje, Li pardonos al vi pro Sia amo, Li ĝoje triumfos pri vi.
 HERREN, din Gud, bor i dig      en hjälte som kan frälsa.  Han gläder sig över dig med lust,      han tiger stilla i sin kärlek,      han fröjdas över dig med jubel.»Jes. 62,5. 65,19.
La sentaŭgulojn el via mezo Mi forprenos, por ke vi ne plu havu malhonoron pro ili.
 Dem som med bedrövelse måste sakna högtiderna,      dem skall jag då församla,  dem som levde skilda från dig,      du som själv bar smälekens börda.
Jen Mi faros finon en tiu tempo al ĉiuj viaj premantoj, Mi helpos la lamulojn, Mi kolektos la dispelitojn, kaj Mi faros ilin gloraj kaj honorataj en ĉiuj landoj, kie oni malestimis ilin.
 Ty se, jag skall på den tiden utföra mitt verk      på alla dina förtryckare.  jag skall frälsa de haltande      och hämta tillhopa de fördrivna,  jag skall låta dem bliva ett ämne till lovsång      och till berömmelse på hela jorden,      där de voro så smädade.Mik. 4,6.
En tiu tempo Mi venigos vin, kaj en tiu tempo Mi kolektos vin; ĉar Mi faros vin gloraj kaj honorataj inter ĉiuj popoloj de la lando, kiam Mi revenigos viajn kaptitojn antaŭ viaj okuloj, diras la Eternulo.
 På den tiden skall jag låta eder komma tillbaka  ja, på den tiden skall jag hämta eder tillhopa.  Ty jag vill låta eder bliva ett ämne till berömmelse  och till lovsång bland alla jordens folk,  i det att jag åter upprättar eder,  så att I sen det med egna ögon, säger HERREN.5 Mos. 30,3 f.