Psalms 90

Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
En bön av gudsmannen Mose.  Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
 Förrän bergen blevo till  och du frambragte jorden och världen,  ja, från evighet till evighet      är du, o Gud.
Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
 Du låter människorna vända åter till stoft,  du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
 Ty tusen år äro i dina ögon  såsom den dag som förgick i går;  ja, de äro såsom en nattväkt.
Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn.  Om morgonen likna de gräset som frodas;
Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
 det blomstrar upp och frodas om morgonen,  men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
 Ty vi förgås genom din vrede,  och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
 Du ställer våra missgärningar inför dig,  våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse,  vi lykta våra år såsom en suck.
La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
 Vårt liv varar sjuttio år  eller åttio år, om det bliver långt;  och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet,  ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
 Vem besinnar din vredes makt  och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
 Lär oss betänka huru få våra dagar äro,  för att vi må undfå visa hjärtan.
Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
 HERRE, vänd åter.  Huru länge dröjer du?  Förbarma dig över dina tjänare.
Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr,  så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss,  så många år som vi hava lidit olycka.
Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare  och din härlighet över deras barn.
Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.
 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet      komme över oss.  Må du främja för oss      våra händers verk;  ja, våra händers verk främje du.