Psalms 80

Ho Paŝtisto de Izrael, aŭskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel ŝafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
 Lyssna, du Israels herde,  du som leder Josef såsom din hjord;  du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
 Låt din makt vakna upp  till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse,  och kom till vår frälsning.
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
 Gud, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Vi manĝigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
 HERRE Gud Sebaot,  huru länge skall du vredgas      vid ditt folks bön?
Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
 Du har låtit dem äta tårebröd  och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar,  och våra fiender bespotta oss.
Vinberbranĉon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj ĝin plantis;
 Gud Sebaot, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Vi purigis lokon por ĝi; Kaj ĝi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
 Ett vinträd flyttade du från Egypten,  du förjagade hedningarna och planterade det.
Montojn kovris ĝia ombro, Kaj ĝiaj branĉoj fariĝis kiel cedroj de Dio.
 Du röjde rum för det,  och det slog rötter      och uppfyllde landet.
Ĝi etendis siajn branĉojn ĝis la maro Kaj siajn branĉetojn ĝis la Rivero.
 Bergen blevo betäckta av dess skugga  och Guds cedrar av dess rankor;
Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
 det utbredde sina revor ända till havet  och sina telningar intill floden.
Subfosas ĝin arbara apro, Kaj kampa besto ĝin mordas.
 Varför har du då brutit ned dess hägnad,  så att alla vägfarande riva till sig därav?
Ho Dio Cebaot, returniĝu; Rigardu el la ĉielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
 Vildsvinet från skogen frossar därpå,  och djuren på marken äta därav.
Kaj ŝirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskaĵidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
 Gud Sebaot, vänd åter,  skåda ned från himmelen och se härtill,  och låt dig vårda om detta vinträd.
Ĝi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizaĝo ili pereis.
 Skydda trädet som din högra hand har planterat,  och den son som du har fostrat åt dig.
Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
 Det är förbränt av eld och kringhugget;  för ditt ansiktes näpst förgås de.
Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
 Håll din hand över din högra hands man,  över den människoson som du har fostrat åt dig.
Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
 Då skola vi icke vika ifrån dig;  behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. [ (Psalms 80:20)  HERRE Gud Sebaot, upprätta oss;  låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. ]