Psalms 72

Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
Av Salomo.  Gud, giv åt konungen dina rätter      och din rättfärdighet åt konungasonen.
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
 Han döme ditt folk med rättfärdighet      och dina betryckta med rätt.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
 Bergen bäre frid åt folket,      så ock höjderna, genom rättfärdighet.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket,  han frälse de fattiga      och krosse förtryckaren.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
 Dig frukte man, så länge solen varar,      och så länge månen skiner,      från släkte till släkte.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
 Han vare lik regnet som faller på ängen,  lik en regnskur som vattnar jorden.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
 I hans dagar blomstre den rättfärdige,  och stor frid råde,      till dess ingen måne mer finnes.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
 Må han härska från hav till hav  och ifrån floden intill jordens ändar.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
 För honom buge sig öknens inbyggare,  och hans fiender slicke stoftet.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
 Konungarna från Tarsis och havsländerna      hembäre skänker,  konungarna av Saba och Seba      bäre fram gåvor.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
 Ja, alla konungar falle ned för honom,      alla hedningar tjäne honom.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
 Ty han skall rädda den fattige som ropar  och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
 Han skall vara mild mot den arme och fattige;  de fattigas själar skall han frälsa.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ,  och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
 Må han leva; må man föra till honom      guld från Saba.  Ständigt bedje man för honom,      alltid välsigne man honom.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
 Ymnigt växe säden i landet,      ända till bergens topp;  dess frukt må susa      likasom Libanons skog;  och folk blomstre upp i städerna      såsom örter på marken.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
 Hans namn förblive evinnerligen;  så länge solen skiner, fortplante sig hans namn.  Och i honom välsigne man sig;      alla hedningar prise honom säll.
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
Slut på Davids, Isais sons, böner.           Den frommes tröst vid de ogudaktigas                          lycka.