Psalms 37

Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.