Psalms 119

Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
 Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig,  de som vandra efter HERRENS lag.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
 Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt,  de som av allt hjärta söka honom,
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
 de som icke göra vad orätt är,  utan vandra på hans vägar.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
 Du har givit befallningar,  för att de skola hållas med all flit.
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
 O att mina vägar vore rätta,  så att jag hölle dina stadgar!
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
 Då skulle jag icke komma på skam,  när jag skådade på alla dina bud.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
 Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta,  när jag får lära din rättfärdighets rätter.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
 Dina stadgar vill jag hålla;  övergiv mig icke så helt och hållet.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
 Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad?  När han håller sig efter ditt ord.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
 Jag söker dig av allt mitt hjärta;  låt mig icke fara vilse från dina bud.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
 Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta,  för att jag icke skall synda mot dig.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
 Lovad vare du, HERRE!  Lär mig dina stadgar.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
 Med mina läppar förtäljer jag  alla din muns rätter.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
 Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg  såsom över alla skatter.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
 Jag vill begrunda dina befallningar  och skåda på dina stigar.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
 Jag har min lust i dina stadgar,  jag förgäter icke ditt ord.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
 Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva,  då vill jag hålla ditt ord.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
 Öppna mina ögon, så att jag kan skåda  undren i din lag.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
 Jag är en främling på jorden;  fördölj icke dina bud för mig.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
 Min själ är sönderkrossad  av ständig trängtan efter dina rätter.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
 Du näpser de fräcka, de förbannade,  dem som fara vilse från dina bud.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
 Tag bort ifrån mig smälek och förakt,  ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
 Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig,  men din tjänare begrundar dina stadgar;
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
 ja, dina vittnesbörd äro min lust,  de äro mina rådgivare.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
 Min själ ligger nedtryckt i stoftet;  behåll mig vid liv efter ditt ord.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
 Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig;  lär mig dina stadgar.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
 Lär mig att förstå dina befallningars väg,  så vill jag begrunda dina under.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
 Min själ gråter av bedrövelse;  upprätta mig efter ditt ord.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
 Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig,  och förunna mig din undervisning.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
 Jag har utvalt sanningens väg,  dina rätter har jag ställt framför mig.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
 Jag håller mig till dina vittnesbörd;  HERRE, låt mig icke komma på skam.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
 Jag vill löpa dina buds väg,  ty du tröstar mitt hjärta.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
 Visa mig, HERRE, dina stadgars väg,  så vill jag taga den i akt intill änden.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
 Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt  och hålla den av allt hjärta.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
 Led mig på dina buds stig,  ty till den har jag behag.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd,  och låt det icke vika av till orätt vinning.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
 Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet;  behåll mig vid liv på dina vägar.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
 Uppfyll på din tjänare ditt tal,  ty det leder till din fruktan.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
 Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar;  ty dina rätter äro goda.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
 Se, jag längtar efter dina befallningar;  behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
 Din nåd komme över mig, HERRE,  din frälsning efter ditt tal;
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
 Så kan jag giva den svar, som smädar mig;  ty jag förtröstar på ditt ord.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
 Ryck icke sanningens ord      så helt och hållet bort ifrån min mun,  ty jag hoppas på dina domar.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
 Så vill jag hålla din lag beständigt,  ja, alltid och evinnerligen.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
 Låt mig gå fram på rymlig plats,  ty jag begrundar dina befallningar.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
 Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar,  och jag skall icke komma på skam.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
 Jag vill hava min lust i dina bud,  ty de äro mig kära;
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
 jag vill lyfta mina händer upp till dina bud,      ty de äro mig kära,  och jag vill begrunda dina stadgar.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
 Tänk på ordet till din tjänare,  eftersom du har givit mig hopp.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
 Det är min tröst i mitt lidande  att ditt tal behåller mig vid liv.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
 De fräcka bespotta mig övermåttan;  likväl viker jag icke ifrån din lag.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
 Jag tänker på dina domar i forna tider,  HERRE, och jag varder tröstar.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
 Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull,  därför att de övergiva din lag.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
 Dina stadgar äro lovsånger för mig  i det hus där jag dväljes.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
 Jag tänker om natten på ditt namn,  HERRE, och jag håller din lag.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
 Detta har blivit mig beskärt:  att jag får taga dina befallningar i akt.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
 Min del är HERREN;  jag har beslutit att hålla dina ord.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
 Jag bönfaller inför dig av allt hjärta;  var mig nådig efter ditt tal.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
 Jag betänker mina vägar  och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
 Jag skyndar mig och dröjer icke  att hålla dina bud.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
 De ogudaktigas snaror omgiva mig,  men jag förgäter icke din lag.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
 Mitt i natten står jag upp för att tacka dig  för din rättfärdighets rätter.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
 Jag sluter mig till alla dem som frukta dig  och till dem som hålla dina befallningar.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
 Jorden är full av din nåd, o HERRE;  lär mig dina stadgar.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
 Du gör din tjänare gott,  HERRE, efter ditt ord.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
 Lär mig gott förstånd och kunskap,  ty jag tror på dina bud.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
 Förrän jag fick lida, for jag vilse,  men nu håller jag mig vid ditt tal.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
 Du är god och gör vad gott är;  lär mig dina stadgar.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
 De fräcka hopspinna lögn mot mig,  men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
 Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett,  men jag har min lust i din lag.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
 Det var mig gott att jag vart tuktad,  så att jag fick lära mig dina stadgar.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
 Din muns lag är mig bättre  än tusentals stycken guld och silver.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
 Dina händer hava gjort och berett mig;  giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
 De som frukta dig skola se mig och glädjas,  ty jag hoppas på ditt ord.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
 HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga,  och att du har tuktat mig i trofasthet.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
 Din nåd vare min tröst,  såsom du har lovat din tjänare.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
 Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva;  ty din lag är min lust.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
 På skam komme de fräcka,      ty de hava gjort mig orätt utan sak;  men jag vill begrunda dina befallningar.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
 Till mig må de vända sig, som frukta dig,  och de om känna dina vittnesbörd.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
 Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar,  så att jag icke kommer på skam.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
 Min själ trängtar efter din frälsning,  jag hoppas på ditt ord.
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
 Mina ögon trängta efter ditt tal,  och jag säger: »När vill du trösta mig?»
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
 Ty jag är såsom en vinlägel i rök,  men jag förgäter icke dina stadgar.
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
 Huru få äro icke din tjänares dagar!  När vill du hålla dom över mina förföljare?
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
 De fräcka gräva gropar för mig,  de som icke leva efter din lag.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
 Alla dina bud äro sanning;  utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
 De hava så när fördärvat mig på jorden,  fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
 Behåll mig vid liv efter din nåd,  så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
 Evinnerligen, HERRE,  står ditt ord fast i himmelen.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
 Från släkte till släkte varar din trofasthet;  du har grundat jorden, och den består.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
 Till att utföra dina rätter består allt än i dag,  ty allting måste tjäna dig.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
 Om din lag icke hade varit min lust,  så hade jag förgåtts i mitt elände.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
 Aldrig skall jag förgäta dina befallningar,  ty genom dem har du behållit mig vid liv.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
 Jag är din, fräls mig;  ty jag begrundar dina befallningar.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
 På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig;  men jag aktar på dina vittnesbörd.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
 På all annan fullkomlighet har jag sett en ände,  men ditt bud är omätligt i vidd.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
 Huru kär har jag icke din lag!  Hela dagen begrundar jag den.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
 Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud,  ty de tillhöra mig för evig tid.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
 Jag är klokare än alla mina lärare,  ty jag begrundar dina vittnesbörd.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
 Jag är förståndigare än de gamle,  ty jag tager dina befallningar i akt.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
 Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar,  för att jag må hålla ditt ord.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
 Jag viker icke ifrån dina rätter,  ty du undervisar mig.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
 Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal!  Det är ljuvare än honung för min mun.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
 Av dina befallningar får jag förstånd;  därför hatar jag alla lögnens vägar.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
 Ditt ord är mina fötters lykta  och ett ljus på min stig.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
 Jag har svurit och hållit det:  att taga din rättfärdighets rätter i akt.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
 Jag är storligen plågad;  HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
 Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE,  och lär mig dina rätter.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
 Jag bär min själ alltid i min hand,  men jag förgäter icke din lag.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
 De ogudaktiga lägga ut snaror för mig,  men jag far icke vilse från dina befallningar.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
 Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel,  ty de äro mitt hjärtas fröjd.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
 Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar,  alltid och intill änden.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
 Jag hatar dem som halta på båda sidor,  men din lag har jag kär.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
 Du är mitt beskärm och min sköld;  jag hoppas på ditt ord.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
 Viken bort ifrån mig, I onde;  jag vill taga min Guds bud i akt.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
 Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva,  och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
 Stöd mig, så att jag varder frälst,  så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
 Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar,  ty förgäves är deras svek.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
 Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden;  därför har jag dina vittnesbörd kära.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
 Av fruktan för dig ryser mitt kött,  och jag rädes för dina domar.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
 Jag övar rätt och rättfärdighet;  du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
 Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl;  låt icke de fräcka förtrycka mig.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
 Mina ögon trängta efter din frälsning  och efter din rättfärdighets tal.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
 Gör med din tjänare efter din nåd,  och lär mig dina stadgar.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
 Jag är din tjänare; giv mig förstånd,  så att jag kan känna dina vittnesbörd.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
 Det är tid för HERREN att handla,  ty de hava gjort din lag om intet.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
 Därför har jag dina bud kära  mer än guld, jag, mer än fint guld.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
 Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta,  men alla lögnens vägar hatar jag.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
 Underbara äro dina vittnesbörd,  därför tager min själ dem i akt.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
 När dina ord upplåtas, giva de ljus  och skänka förstånd åt de enfaldiga.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
 Jag iar upp min mun och flämtar,  ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
 Vänd dig till mig och var mig nådig,  såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
 Gör mina steg fasta genom ditt tal,  och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
 Förlossa mig från människors förtryck,  så vill jag hålla dina befallningar.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
 Låt ditt ansikte lysa över din tjänare,  och lär mig dina stadgar.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
 Vattenbäckar rinna ned från mina ögon,  därför att man icke håller din lag.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
 HERRE, du är rättfärdig,  och dina domar äro rättvisa.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
 Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet  och i stor trofasthet.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
 Jag förtäres av nitälskan,  därför att mina ovänner förgäta dina ord.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
 Ditt tal är väl luttrat,  och din tjänare har det kärt.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
 Jag är ringa och föraktad,  men jag förgäter icke dina befallningar.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
 Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet,  och din lag är sanning.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
 Nöd och trångmål hava träffat mig,  men dina bud äro min lust.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
 Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen;  giv mig förstånd, så att jag får leva.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
 Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE;  jag vill taga dina stadgar i akt.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
 Jag ropar till dig, fräls mig,  så vill jag hålla dina vittnesbörd.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
 Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar;  jag hoppas på dina ord.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
 Mina ögon hasta före nattens väkter  till att begrunda ditt tal.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
 Hör min röst efter din nåd;  HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
 Nära äro de som jaga efter skändlighet,  de som äro långt ifrån din lag.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
 Nära är ock du, HERRE,  och alla dina bud äro sanning.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
 Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd  att du har stadgat dem för evig tid.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
 Se till mitt lidande och rädda mig,  ty jag förgäter icke din lag.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
 Utför min sak och förlossa mig;  behåll mig vid liv efter ditt tal.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
 Frälsning är långt borta från de ogudaktiga,  ty de fråga icke efter dina stadgar.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
 HERRE, din barmhärtighet är stor;  behåll mig vid liv efter dina rätter.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
 Mina förföljare och ovänner äro många,  men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
 När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem,  därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
 Se därtill att jag har dina befallningar kära;  HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
 Summan av ditt ord är sanning,  och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
 Furstar förfölja mig utan sak,  men mitt hjärta fruktar för dina ord.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
 Jag fröjdar mig över ditt tal  såsom den som vinner stort byte.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
 Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse;  men din lag har jag kär.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
 Jag lovar dig sju gånger om dagen  för din rättfärdighets rätter.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
 Stor frid äga de som hava din lag kär,  och intet finnes, som bringar dem på fall.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
 Jag väntar efter din frälsning, HERRE,  och jag gör efter dina bud.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
 Min själ håller dina vittnesbörd,  och jag har dem storligen kära.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
 Jag håller dina befallningar och vittnesbörd,  ty du känner alla mina vägar.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
 HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte;  giv mig förstånd efter ditt ord.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
 Min bön komme inför ditt ansikte;  rädda mig efter ditt tal.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
 Mina läppar må flöda över av lov,  ty du lär mig dina stadgar.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
 Min tunga sjunge om ditt ord,  ty alla dina bud äro rättfärdiga.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
 Din hand vare mig till hjälp,  ty jag har utvalt dina befallningar.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
 Jag längtar efter din frälsning, HERRE,  och din lag är min lust.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
 Låt min själ leva, så skall hon lova dig;  och låt dina rätter hjälpa mig.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
 Om jag far vilse, så uppsök din tjänare      såsom ett förlorat får,  ty jag förgäter icke dina bud.