Proverbs 3

Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
 Min son, förgät icke min undervisning,  och låt ditt hjärta bevara mina bud.5 Mos. 8,1. 30,16.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig;  bind dem omkring din hals,  skriv dem på ditt hjärtas tavla;Ords. 6,21. 7,3.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
 så skall du finna nåd och få gott förstånd,  i Guds och i människors ögon.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.1 Krön. 28,9. Ords. 22,19.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
 På alla dina vägar må du akta på honom,  så skall han göra dina stigar jämna.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
 Håll dig icke själv för vis;  frukta HERREN, och fly det onda.Ords. 28,26. Jes. 5,21. Rom. 12,16.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp  och en vederkvickelse för benen däri.Ords. 16,24.
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
 Ära HERREN med dina ägodelar!  och med förstlingen av all din gröda,2 Mos. 23,19. 5 Mos. 26,2 f.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
 så skola dina lador fyllas med ymnighet,  och av vinmust skola dina pressar flöda över.
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan,  och förargas icke, när du agas av honom.Job 5,17. Hebr. 12,5 f. Upp. 3,19.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
 Ty den HERREN älskar, den agar han,  likasom en fader sin son, som han har kär.Ords. 13,24.
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
 Säll är den människa som har funnit visheten,  den människa som undfår förstånd.
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver,  och den vinning hon giver är bättre än guld.Job 28,15 f. Ords. 8,10 f. 16,16. Vish. 7,8 f.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
 Dyrbarare är hon än pärlor;  allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.Matt. 13,45 f.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
 Långt liv bär hon i sin högra hand,  i sin vänstra rikedom och ära.Ords. 8,18, 35. 9,11.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
 Hennes vägar äro ljuvliga vägar,  och alla hennes stigar äro trygga.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt,  och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.Ords. 11,30.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund,  himmelen har han berett med förstånd.Jer. 10,12. 51,15.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram,  och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon,  tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
 så skola de lända din själ till liv  bliva ett smycke för din hals.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
 Då skall du vandra din väg fram i trygghet,  och din fot skall du då icke stöta.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig,  och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.Ps. 4,9. 91,5 f.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck,  ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.Ps. 112,7 f.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
 Ty HERREN skall då vara ditt hopp,  och han skall bevara din fot för snaran.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
 Neka icke den behövande din hjälp,  är det står i din makt att giva den.Tob. 4,7 f.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen;  i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.5 Mos. 24,14 f.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
 Stämpla intet ont mot din nästa,  när han menar sig bo trygg i din närhet.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
 Tvista icke med någon utan sak,  då han icke har gjort dig något ont.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
 Avundas icke den orättrådige,  och finn ej behag i någon av hans vägar.Ps. 1,1. Ords. 1,15. 4,14 f.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge,  men med de redliga har han sin umgängelse.Ps. 25, 14.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,  men de rättfärdigas boning välsignar han.3 Mos. 26,3 f., 14 f.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han;  men de ödmjuka giver han nåd.Ps. 37,13. 59,9. Ords. 1,26. Jes. 66,2.1 Petr. 5,5. Jak. 4,10.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
 De visa få ära till arvedel,  men dårarna få uppbära skam.