Proverbs 1

Sentencoj de Salomono, filo de David, reĝo de Izrael:
Detta är Salomos ordspråk, Davids sons, Israels konungs.1 Kon. 4,32.
Por scii saĝon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento;
 Av dem kan man lära vishet och tukt,
Por ricevi instruon pri saĝo, Vero, justo, kaj honesto;
 så ock att förstå förståndigt tal.  Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära  rättfärdighet, rätt och redlighet.
Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
 De kunna giva åt de fåkunniga klokhet,  åt den unge kunskap och eftertänksamhet.
Saĝulo aŭdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn,
 Genom att höra på dem förökar den vise sin lärdom  och förvärvar den förståndige rådklokhet.
Por kompreni sentencon kaj retoraĵon, La vortojn de saĝuloj kaj iliajn enigmojn.
 Av dem lär man förstå ordspråk och djupsinnigt tal,  de vises ord och deras gåtor.
La timo antaŭ la Eternulo estas la komenco de sciado. Saĝon kaj instruon malpiuloj malestimas.
 HERRENS fruktan är begynnelsen till kunskap;  vishet och tuktan föraktas av oförnuftiga.Job 28,28. Ps. 111,10. Ords. 9,10. Syr. 1,14.
Aŭskultu, mia filo, la instruon de via patro, Kaj ne forĵetu la ordonon de via patrino;
 Hör, min son, din faders tuktan,  och förkasta icke din moders undervisning.Ords. 6,20. 19,20.
Ĉar ili estas bela krono por via kapo, Kaj ornamo por via kolo.
 Ty sådant är en skön krans för ditt huvud  och en kedja till prydnad för din hals.Ords 4,9. 25,12.
Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin.
 Min son, om syndare locka dig,  så följ icke.Ords. 16,29.
Se ili diros: Iru kun ni, Ni embuskos por mortigi, Ni senkaŭze insidos senkulpulojn;
 Om de säga: »Kom med oss;  vi vilja lägga oss på lur efter blod,  sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
Kiel Ŝeol ni englutos ilin vivajn, Kaj la piulojn kiel irantajn en la tombon;
 såsom dödsriket vilja vi uppsluka dem levande,  friska och sunda, såsom fore de ned i graven;
Ni trovos diversajn grandvaloraĵojn, Ni plenigos niajn domojn per rabaĵo;
 allt vad dyrbart är skola vi vinna,  vi skola fylla våra hus med byte;
Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni ĉiuj:
 dela du med oss vår lott,  alla skola vi hava samma pung» --
Mia filo, ne iru la vojon kune kun ili; Gardu vian piedon de ilia vojstreko,
 då, min son, må du ej vandra samma väg som de.  Nej, håll din fot ifrån deras stig,
Ĉar iliaj piedoj kuras al malbono, Kaj rapidas, por verŝi sangon.
 ty deras fötter hasta till vad ont är,  och äro snara, när det gäller att utgjuta blod.Jes. 59,7. Rom. 3,15.
Ĉar vane estas metata reto Antaŭ la okuloj de ĉiu birdo.
 Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar,  att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
Kaj ili embuskas sian propran sangon, Ili insidas siajn proprajn animojn.
 Men dessa ligga på lur efter sitt eget blod,  de sätta försåt för sina egna liv.
Tiaj estas la vojoj de ĉiu, kiu avidas rabakiron; Ĝi forprenas la vivon de sia posedanto.
 Så går det envar som söker orätt vinning:  sin egen herre berövar den livet.1Tim. 6,10.
La saĝo krias sur la strato; Ĝi aŭdigas sian voĉon sur la placoj;
 Visheten höjer sitt rop på gatan,  på torgen låter hon höra sin röst.
Ĝi vokas en la ĉefaj kunvenejoj, ĉe la pordegaj enirejoj; En la urbo ĝi diras siajn parolojn.
 I bullrande gathörn predikar hon;  där portarna i staden öppna sig,  där talar hon sina ord:Ords. 8,1 f.
Ĝis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj plaĉos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion?
 Huru länge, I fåkunnige, skolen I älska fåkunnighet?  Huru länge skola bespottarna hava sin lust i bespottelse  och dårarna hata kunskap?
Returnu vin al mia predikado; Jen mi eligos al vi mian spiriton, Mi sciigos al vi miajn vortojn.
 Vänden om och akten på min tillrättavisning;  se, då skall jag låta min ande flöda för eder  jag skall låta eder förnimma mina ord.
Ĉar mi vokis, kaj vi rifuzis; Mi etendis mian manon, kaj neniu atentis;
 Eftersom I icke villen höra, när jag ropade,  eftersom ingen aktade på, när jag räckte ut min hand,Jes. 65,2. 66,4. Jer. 7,13.
Kaj vi forĵetis ĉiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris:
 eftersom I läten allt mitt råd fara  och icke villen veta av min tillrättavisning
Tial ankaŭ mi ridos ĉe via malfeliĉo; Mi mokos, kiam timo vin atakos.
 därför skall ock jag le vid eder ofärd  och bespotta, när det kommer, som I frukten,Ps. 2,4. 37,13. 59,9. Ords. 3,34.
Kiam la timo atakos vin kiel uragano, Kaj via malfeliĉo venos kiel ventego, Kiam venos al vi mizero kaj sufero:
 ja, när det I frukten kommer såsom ett oväder,  när ofärden nalkas eder såsom en storm  och över eder kommer nöd och ångest.
Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min serĉos, sed min ne trovos.
 Då skall man ropa till mig, men jag skall icke svara,  man skall söka mig, men icke finna mig.Jer. 11,11. 14.12. Hes. 8,18. Mik. 3,4. Sak. 7,13.
Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaŭ la Eternulo ili ne deziris havi,
 Därför att de hatade kunskap  och icke funno behag i HERRENS fruktan,
Ili ne deziris miajn konsilojn, Ili malestimis ĉiujn miajn predikojn:
 ej heller ville följa mitt råd,  utan föraktade all min tillrättavisning,
Ili manĝu la fruktojn de sia agado, Kaj ili satiĝu de siaj pripensoj.
 därför skola de få äta sina gärningars frukt  och varda mättade av sina egna anslag.
Ĉar la kapricoj de la malsaĝuloj ilin mortigas, Kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas.
 Ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas.  och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.
Sed kiu min aŭskultas, tiu loĝos sendanĝere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.
 Men den som hör mig, han skall bo i trygghet  och vara säker mot olyckans skräck.