Job 23

Ijob respondis kaj diris:
Därefter tog Job till orda och sade:
Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
 Också i dag vill min klaga göra uppror.  Min hand kännes matt för min suckans skull.
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
 Om jag blott visste huru jag skulle finna honom,  huru jag kunde komma dit där han bor!
Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
 Jag skulle då lägga fram för honom min sak  och fylla min mun med bevis.
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
 Jag ville väl höra vad han kunde svara mig,  och förnimma vad han skulle säga till mig.
Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
 Icke med övermakt finge han bekämpa mig,  nej, han borde allenast lyssna till mig.
Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
 Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man,  ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
 Men går jag mot öster, så är han icke där;  går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
 har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke;  döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
 Han vet ju vilken väg jag har vandrat;  han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
 Vid hans spår har min for hållit fast,  hans väg har jag följt, utan att vika av.
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
 Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg;  mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
 Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom?  Vad honom lyster, det gör han ock.
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
 Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del,  och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
 Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte;  när jag betänker det, fruktar jag för honom.
Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
 Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt,  den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.
 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom,  dödsnatten undanhöll han mig.