Hosea 9

Ne ĝoju, ho Izrael, ne estu gaja, kiel la popoloj, ĉar vi malĉaste foriĝis de via Dio, vi preferas proamaĵajn donacojn ol ĉiujn grenejojn plenajn de greno.
 Gläd dig icke, Israel,  så att du jublar såsom andra folk,  du som i trolös avfällighet har lupit bort ifrån din Gud,      du som har haft ditt behag i skökolön  på alla sädeslogar.
Tial draŝejo kaj vinpremejo ne nutros ilin, la mosto mankos en ĝi.
 Logen och vinpressen skola icke föda dem,  och vinet skall slå fel för dem.Am. 5,11. Sef. 1,13.
Ili ne loĝos en la lando de la Eternulo; Efraim revenos en Egiptujon, kaj en Asirio ili manĝos malpuraĵon.
 De skola icke få bo i HERRENS land;  Efraim måste vända tillbaka till Egypten,  och i Assyrien skola de nödgas äta vad orent är.5 Mos. 28,68. 2 Kon. 25,26. Dan. 1,6.
Ili ne verŝoferos al la Eternulo vinon, kaj ne estos agrablaj al Li; iliaj oferoj estos kiel pano de suferantoj: ĉiuj ĝiaj manĝantoj fariĝos malpuraj; ĉar ilia pano devas esti nur por ili mem, ĝi ne devas veni en la domon de la Eternulo.
 De skola ej få offra vin till drickoffer åt HERREN  och skola icke vinna hans välbehag.  Deras slaktoffer skola vara för dem såsom sorgebröd;  alla som äta därav skola bliva orena.  Ty det bröd de få stillar allenast deras hunger,  det kommer icke in i HERRENS hus.Jer. 16,7.
Kion vi faros en la tago de solena kunveno kaj en la tago de festo de la Eternulo?
 Vad skolen I då göra, när en högtidsdag kommer,      en HERRENS festdag?
Ĉar vidu, ili forkuras de malfeliĉo; Egiptujo ilin kolektos, Memfis ilin enterigos; sur la loko, kie troviĝis iliaj amataj arĝentaĵoj, kreskos urtiko, dornoj estos en iliaj tendoj.
 Ty se, om de undgå förödelsen,      bliver det Egypten som får församla dem,      Mof som får begrava dem.  Deras silver, som är dem så kärt,      skola nässlor taga i besittning;  törne skall växa i deras hyddor.Jes. 32,13. 34,13 f. Jer. 42,16 f.
Venis la tempo de punvizito, venis la tagoj de repago; Izrael ekscios, ĉu malsaĝa estis la profeto, ĉu freneza estis la viro inspirita, parolante pri viaj multaj malbonagoj kaj pri la granda malboneco.
 De komma, hemsökelsens dagar!      De komma, vedergällningens dagar!  Israel skall förnimma det.  Såsom en dåre står då profeten,      såsom en vanvetting andans man,  för din stora missgärnings skull;      ty stor har din hätskhet varit.Mik. 3,7.
La gardisto de Efraim estis antaŭe kun mia Dio; nun profeto metas kaptilojn sur ĉiuj liaj vojoj, kaj malamo estas en la domo de lia Dio.
 Ja, en lurande fiende är Efraim mot min Gud;  för profeten sättas fällor på alla hans vägar  och utläggas snaror i hans Guds hus.Hos. 5,1.
Profunde ili malboniĝis, kiel en la tagoj de Gibea; Li rememoros iliajn malbonagojn, Li punos iliajn pekojn.
 I djupt fördärv äro de nedsjunkna,      nu såsom i Gibeas dagar.  Men han kommer ihåg deras missgärning,      han hemsöker deras synder.Dom. 19,22 f. 20,1 f. Hos. 8,13. 10,9.
Kiel vinberojn en la dezerto Mi trovis Izraelon; kiel unuan frukton sur la figarbo en la komenco de ĝia matureco Mi vidis viajn patrojn; sed ili iris al Baal-Peor, kaj konsekris sin al la hontindaĵo, kaj fariĝis abomeninduloj, kiel ilia amato.
 Såsom druvor i öknen      fann jag Israel;  jag såg edra fäder      såsom förstlingsfrukter på ett fikonträd,      då det begynner bära frukt.  Men när de kommo till Baal-Peor,      invigde de sig åt skändlighetsguden  och blevo en styggelse      lika honom som de älskade.4 Mos. 25,3. Ps. 106,28. Jer. 3,24.
La honoro de Efraim forflugos kiel birdo; ne estos nasko, nek gravedeco, nek gravediĝo.
 Efraims härlighet      skall flyga sin kos såsom en fågel;  ingen skall där föda barn eller gå havande,      ingen bliva fruktsam.
Kaj se ili eĉ edukus siajn infanojn, Mi tamen seninfanigos ilin, ke ili ne havu homojn; ĉar ve al ili, kiam Mi forigos Min de ili.
 Och om de än få uppföda barn åt sig,      skall jag taga dessa ifrån dem,      så att ingen människa bliver kvar.  Ja, ve dem själva,      när jag viker ifrån dem!
Efraim, kiel Mi vidas, estas plantita sur bela loko, kiel Tiro; tamen Efraim elirigos siajn infanojn al la mortiganto.
 Väl är Efraim nu      vad jag har sett Tyrus vara,      en plantering på ängen;  men Efraim skall en gång få föra ut      sina söner till bödeln.
Donu al ili, ho Eternulo, tion, kion Vi promesis doni; donu al ili ventron aborteman kaj mamojn sekiĝintajn.
 Giv dem, HERRE,      vad du bör giva dem.  Giv dem ofruktsamma moderssköten      och försinade bröst.
Ilia tuta malboneco estas en Gilgal; tie Mi ekmalamis ilin; pro iliaj malbonaj agoj Mi elpelos ilin el Mia domo; Mi ne plu amos ilin; ĉiuj iliaj princoj estas defalintoj.
 All deras ondska är samlad i Gilgal;      ja, där fick jag hat till dem  För deras onda väsendes skull      vill jag driva dem ut ur mitt hus.  Jag skall icke längre bevisa dem kärlek;      alla deras styresmän äro ju upprorsmän.Jes. 1,23. Hos. 4,15. 12,11.
Efraim estas batita; ilia radiko sekiĝis; ili ne plu donos fruktojn; eĉ se ili naskos, Mi mortigos la karan frukton de ilia ventro.
 Efraim skall bliva nedbruten;      deras rot skall förtorkas,      de skola ej bära någon frukt.  Om de ock föda barn,      skall jag döda deras livsfrukt,      huru kär den än är dem.
Mia Dio ilin forpuŝos, ĉar ili ne aŭskultis Lin; kaj ili vagados inter la nacioj.
 Ja, min Gud skall förkasta dem,      eftersom de icke ville höra honom;  de skola bliva flyktingar bland hedningarna.