Amos 9

Mi vidis la Eternulon, kiu staris super la altaro; kaj Li diris: Frapu la kapitelon, ke la fostoj ekskuiĝu kaj la pecoj falu sur la kapojn de ĉiuj; kaj ilian naskitaron Mi mortigos per glavo, neniu el ili forkuros, neniu el ili saviĝos.
 Jag såg HERREN stå invid altaret, och han sade:  Slå till pelarhuvudena, så att trösklarna bäva,  och låt spillrorna falla över huvudet på alla där.  Deras sista kvarleva skall jag sedan dräpa med svärd.  Ingen av dem skall kunna undfly,  ingen av dem kunna rädda sig.
Eĉ se ili enfosus sin en Ŝeolon, eĉ de tie Mia mano ilin prenos; eĉ se ili suprenirus en la ĉielon, Mi de tie depuŝos ilin.
 Om de än bröte sig in i dödsriket,  så skulle min hand hämta dem fram därifrån;  och fore de än upp till himmelen,  så skulle jag störta dem ned därifrån.
Se ili kaŝus sin sur la supro de Karmel, Mi tie elserĉos kaj prenos ilin; se ili kaŝiĝus for de Miaj okuloj sur la fundo de la maro, eĉ tie Mi ordonos al la serpento, ke ĝi piku ilin.
 Gömde de sig än på toppen av Karmel,  så skulle jag där leta fram dem och hämta dem ned;  och dolde de sig än undan min åsyn      på havets botten,  så skulle jag där mana ormen fram      att stinga dem.
Se ili iros en forkaptitecon antaŭ siaj malamikoj, ankaŭ tie Mi ordonos al la glavo mortigi ilin. Mi direktos sur ilin Miajn okulojn por malfeliĉo, ne por bono.
 Om de läte föra sig bort      i fångenskap av sina fiender,  skulle jag bjuda svärdet      att där komma och dräpa dem.  Ja, jag skall låta mitt öga vila på dem,  till deras olycka och icke till deras lycka.
La Sinjoro, la Eternulo Cebaot, ektuŝas landon, kaj ĝi tiam fandiĝas, kaj ĉiuj loĝantoj ploras; ĝi tuta ekskuiĝas kiel lago, malleviĝas kiel la Rivero de Egiptujo.
 Ty Herren, HERREN Sebaot,  han som rör vid jorden, då försmälter den av ångest  och alla dess inbyggare sörja,  ja, hela jorden höjer sig såsom Nilen  och sjunker åter såsom Egyptens flod;
Li konstruis Sian loĝejon en la ĉielo, kaj Sian firmamenton Li fundamentis sur la tero; Li vokas la akvon de la maro kaj verŝas ĝin sur la teron; Lia nomo estas Eternulo.
 han som bygger sin sal i himmelen  och befäster sitt valv över jorden,  han som kallar på havets vatten  och gjuter det ut över jorden --  HERREN är hans namn.
Ĉu vi ne estas por Mi kiel la Etiopoj, ho Izraelidoj? diras la Eternulo; ĉu Mi ne elkondukis Izraelon el la lando Egipta, la Filiŝtojn el Kaftor, kaj la Sirianojn el Kir?
 Ären I icke för mig lika med etiopiernas barn,      I Israels barn?      säger HERREN.  Förde jag icke Israel upp      ur Egyptens land  och filistéerna ifrån Kaftor      och araméerna ifrån Kir?
Jen la okuloj de la Sinjoro, la Eternulo, estas direktitaj sur la pekan regnon, kaj Mi ekstermos ĝin de sur la tero; tamen ne tute Mi ekstermos la domon de Jakob, diras la Eternulo.
 Se, Herrens, HERRENS ögon äro vända      mot detta syndiga rike,  och jag skall förgöra det      från jordens yta.  Dock vill jag icke alldeles      förgöra Jakobs hus,      säger HERREN.
Jen Mi ordonos, kaj disĵetigos la domon de Izrael inter ĉiujn naciojn, kiel oni disĵetas per kribrilo, kaj eĉ unu grajno ne falos sur la teron.
 Ty se, jag skall låta ett bud utgå,  att Israels hus må bliva siktat bland alla hednafolken,  såsom siktades det i ett såll;  icke det minsta korn skall falla på jorden.
De glavo mortos ĉiuj pekuloj de Mia popolo, kiuj diras: Malfeliĉo ne alproksimiĝos al ni kaj ne trafos nin.
 Alla syndare i mitt folk skola dö för svärdet,  de som nu säga: »Oss skall olyckan ej nalkas,  över oss skall den icke komma.»
En tiu tempo Mi restarigos la falintan tabernaklon de David, Mi reŝtopos ĝiajn breĉojn, Mi restarigos la detruitaĵon, kaj Mi rekonstruos ĝin, kiel en la tempo antikva,
 På den dagen skall jag upprätta  Davids förfallna hydda;  jag skall mura igen dess revor  och upprätta dess ruiner  och bygga upp den, sådan den var i forna dagar;
por ke ili ekposedu la restaĵon de Edom kaj ankaŭ ĉiujn naciojn, inter kiuj estos proklamata Mia nomo, diras la Eternulo, kiu tion faras.
 så att de få taga i besittning vad som är kvar av Edom  och av alla hedningar som hava uppkallats efter mitt namn,  säger HERREN, han som skall göra detta.
Jen venos tagoj, diras la Eternulo, kiam la pluganto renkontiĝos kun la rikoltanto, la vinberpremanto kun la semanto; kaj la montoj elgutigos dolĉan sukon, kaj ĉiuj montetoj fariĝos fruktoportaj.
 Se, dagar skola komma, säger HERREN,  då plöjaren skall följa skördemannen i spåren,  och druvtramparen såningsmannen,  då bergen skola drypa av druvsaft  och alla höjder skola försmälta.
Kaj Mi revenigos la forkaptitojn de Mia popolo Izrael, ili rekonstruos la ruinigitajn urbojn, enloĝiĝos, plantos vinberĝardenojn kaj trinkos ilian vinon, aranĝos ĝardenojn kaj manĝos iliajn fruktojn.
 Då skall jag åter upprätta mitt folk Israel;  när de bygga upp sina ödelagda städer,      skola de ock få bo i dem;  när de plantera vingårdar,      skola de ock få dricka vin från dem;  när de anlägga trädgårdar,      skola de ock få äta deras frukt.
Kaj Mi replantos ilin sur ilia tero, kaj ili ne plu estos elŝirataj el sia tero, kiun Mi donis al ili, diras la Eternulo, via Dio.
 Jag skall då plantera dem i deras eget land,  och de skola icke mer ryckas upp  ur det land som jag har givit dem,  säger HERREN, din Gud.