I Chronicles 25

David kaj la militestroj apartigis por la servado filojn de Asaf, de Heman, kaj de Jedutun, kiuj estis inspiritaj por harpoj, psalteroj, kaj cimbaloj. Ili estis kalkulitaj por sia servado:
Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
el la filoj de Asaf: Zakur, Jozef, Netanja, kaj Aŝarela, filoj de Asaf, sub gvidado de Asaf, kiu kantis ĉe la reĝo.
Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
De Jedutun, la filoj de Jedutun: Gedalja, Ceri, Jeŝaja, Ĥaŝabja, kaj Matitja, ses, sub gvidado de sia patro Jedutun, kiu ludis inspirite sur harpo, por laŭdi kaj glori la Eternulon.
Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
De Heman, la filoj de Heman: Bukija, Matanja, Uziel, Ŝebuel, Jerimot, Ĥananja, Ĥanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Joŝbekaŝa, Maloti, Hotir, kaj Maĥaziot.
Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
Ĉiuj ili estis filoj de Heman, viziisto de la reĝo koncerne la vortojn de Dio, por levi la kornon. Dio donis al Heman dek kvar filojn kaj tri filinojn.
Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
Ĉiuj ĉi tiuj estis sub la gvidado de siaj patroj ĉe la kantado en la domo de la Eternulo, kun cimbaloj, psalteroj, kaj harpoj, ĉe la servado en la domo de Dio, sub la gvidado de la reĝo, Asaf, Jedutun, kaj Heman.
Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
Ilia nombro, kune kun iliaj fratoj, instruitaj por kanti antaŭ la Eternulo, ĉiuj kompetentuloj, estis ducent okdek ok.
Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
Ili lotis pri la vico de sia deĵorado, la malgrandaj egale kiel la grandaj, kompetentulo egale kiel lernanto.
Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.1 Krön. 24,31
La unua loto eliris ĉe Asaf por Jozef; la dua por Gedalja; li kun siaj fratoj kaj siaj filoj estis dek du;
Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
la tria por Zakur; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
la kvara por Jicri; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
la kvina por Netanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
la sesa por Bukija; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
la sepa por Jeŝarela; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
la oka por Jeŝaja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
la naŭa por Matanja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
la deka por Ŝimei; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
la dek-unua por Azarel; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
la dek-dua por Ĥaŝabja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
la dek-tria por Ŝubael; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
la dek-kvara por Matitja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
la dek-kvina por Jeremot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
la dek-sesa por Ĥananja; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
la dek-sepa por Joŝbekaŝa; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
la dek-oka por Ĥanani; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
la dek-naŭa por Maloti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
la dudeka por Eliata; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
la dudek-unua por Hotir; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
la dudek-dua por Gidalti; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
la dudek-tria por Maĥaziot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
la dudek-kvara por Romamti-Ezer; liaj filoj kaj fratoj estis dek du.
den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.