Psalms 119

Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de JEHOVÁ.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Á observar tus estatutos!
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Bendito tú, oh JEHOVÁ: Enséñame tus estatutos.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Allegádome he á tus testimonios; Oh JEHOVÁ, no me avergüences.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
HE. Enséñame, oh JEHOVÁ, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh JEHOVÁ; Tu salud, conforme á tu dicho.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Ésta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Acordéme, oh JEHOVÁ, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh JEHOVÁ, Y guardé tu ley.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
JET. Mi porción, oh JEHOVÁ, Dije, será guardar tus palabras.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Á media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
De tu misericordia, oh JEHOVÁ, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh JEHOVÁ, conforme á tu palabra.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Conozco, oh JEHOVÁ, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
LAMED. Para siempre, oh JEHOVÁ, Permanece tu palabra en los cielos.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Á toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Afligido estoy en gran manera: oh JEHOVÁ, Vivifícame conforme á tu palabra.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Ruégote, oh JEHOVÁ, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Tiempo es de hacer, oh JEHOVÁ; Disipado han tu ley.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
TZADDI. Justo eres tú, oh JEHOVÁ, Y rectos tus juicios.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, JEHOVÁ, Y guardaré tus estatutos.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Á ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh JEHOVÁ, vivifícame conforme á tu juicio.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Cercano estás tú, oh JEHOVÁ; Y todos tus mandamientos son verdad.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Muchas son tus misericordias, oh JEHOVÁ: Vivifícame conforme á tus juicios.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Mira, oh JEHOVÁ, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Tu salud he esperado, oh JEHOVÁ; Y tus mandamientos he puesto por obra.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh JEHOVÁ: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Deseado he tu salud, oh JEHOVÁ; Y tu ley es mi delicia.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.