Psalms 109

Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
Venga en memoria cerca de JEHOVÁ la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
Estén siempre delante de JEHOVÁ, Y él corte de la tierra su memoria.
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
Éste sea el pago de parte de JEHOVÁ de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
Y tú, JEHOVÁ Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
Ayúdame, JEHOVÁ Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, JEHOVÁ, has hecho esto.
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
Yo alabaré á JEHOVÁ en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.