Numbers 10

Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Faru al vi du arĝentajn trumpetojn, forĝitaj faru ilin; kaj ili servu al vi por kunvokado de la komunumo kaj por elmoviĝado de la tendaroj.
Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover el campo.
Kiam oni simple trumpetos per ili, tiam kolektiĝu al vi la tuta komunumo antaŭ la pordo de la tabernaklo de kunveno.
Y cuando las tocaren, toda la congregación se juntará á ti á la puerta del tabernáculo del testimonio.
Kaj se oni trumpetos per unu el ili, tiam kolektiĝu al vi la princoj, la milestroj de Izrael.
Mas cuando tocaren sólo la una, entonces se congregarán á ti los príncipes, las cabezas de los millares de Israel.
Kaj kiam vi trumpetos tambursone, tiam elmoviĝu la tendaroj, kiuj staras oriente.
Y cuando tocareis alarma, entonces moverán el campo de los que están alojados al oriente.
Kaj kiam vi trumpetos tambursone duan fojon, tiam elmoviĝu la tendaroj, kiuj staras sude; oni trumpetu tambursone, kiam ili devos elmoviĝi.
Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán el campo de los que están alojados al mediodía: alarma tocarán á sus partidas.
Sed kiam oni devas kunvenigi la komunumon, tiam trumpetu simple, sed ne tambursone.
Empero cuando hubiereis de juntar la congregación, tocaréis, mas no con sonido de alarma.
Kaj la filoj de Aaron, la pastroj, trumpetu per la trumpetoj; tio estu por vi leĝo eterna en viaj generacioj.
Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.
Kaj kiam vi komencos militon en via lando kontraŭ malamiko, kiu premas vin, tiam trumpetu tambursone per trumpetoj; kaj tiam vi estos rememoritaj antaŭ la Eternulo, via Dio, kaj vi estos helpitaj kontraŭ viaj malamikoj.
Y cuando viniereis á la guerra en vuestra tierra contra el enemigo que os molestare, tocaréis alarma con las trompetas: y seréis en memoria delante de JEHOVÁ vuestro Dios, y seréis salvos de vuestros enemigos.
Kaj en la tago de via ĝojo kaj en viaj festoj kaj en viaj novmonataj tagoj trumpetu per trumpetoj ĉe viaj bruloferoj kaj ĉe viaj pacoferoj; kaj tio estos memorigo pri vi antaŭ via Dio: Mi estas la Eternulo, via Dio.
Y en el día de vuestra alegría, y en vuestras solemnidades, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos, y sobre los sacrificios de vuestras paces, y os serán por memoria delante de vuestro Dios: Yo JEHOVÁ vuestro Dios.
En la dua jaro, en la dua monato, en la dudeka tago de la monato, leviĝis la nubo de super la tabernaklo de atesto.
Y fué en el año segundo, en el mes segundo, á los veinte del mes, que la nube se alzó del tabernáculo del testimonio.
Kaj elmoviĝis la Izraelidoj en sian vojiron el la dezerto Sinaj, kaj la nubo haltis en la dezerto Paran.
Y movieron los hijos de Israel por sus partidas del desierto de Sinaí; y paró la nube en el desierto de Parán.
Kaj ili elmoviĝis la unuan fojon konforme al la ordono de la Eternulo per Moseo.
Y movieron la primera vez al dicho de JEHOVÁ por mano de Moisés.
Kaj unue elmoviĝis la standardo de la tendaro de la Jehudaidoj laŭ iliaj taĉmentoj, kaj super ĝia taĉmento estis Naĥŝon, filo de Aminadab.
Y la bandera del campo de los hijos de Judá comenzó á marchar primero, por sus escuadrones: y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército.
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Isaĥaridoj estis Netanel, filo de Cuar.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar.
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Zebulunidoj estis Eliab, filo de Ĥelon.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
Kaj oni dismetis la tabernaklon, kaj elmoviĝis la filoj de Gerŝon kaj la filoj de Merari, portantaj la tabernaklon.
Y después que estaba ya desarmado el tabernáculo, movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban.
Kaj elmoviĝis la standardo de la tendaro de Ruben laŭ iliaj taĉmentoj, kaj super ĝia taĉmento estis Elicur, filo de Ŝedeur.
Luego comenzó á marchar la bandera del campo de Rubén por sus escuadrones: y Elisur, hijo de Sedeur, era sobre su ejército.
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Simeonidoj estis Ŝelumiel, filo de Curiŝadaj.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Gadidoj estis Eljasaf, filo de Deuel.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
Kaj elmoviĝis la Kehatidoj, portantaj la sanktaĵojn; sed oni starigis la tabernaklon antaŭ ilia alveno.
Luego comenzaron á marchar los Coathitas llevando el santuario; y entre tanto que ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo.
Kaj elmoviĝis la standardo de la tendaro de la Efraimidoj laŭ iliaj taĉmentoj, kaj super ĝia taĉmento estis Eliŝama, filo de Amihud.
Después comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Ephraim por sus escuadrones: y Elisama, hijo de Ammiud, era sobre su ejército.
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Manaseidoj estis Gamliel, filo de Pedacur.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Benjamenidoj estis Abidan, filo de Gideoni.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
Kaj elmoviĝis la standardo de la tendaro de la Danidoj, la finulo de ĉiuj tendaroj, laŭ iliaj taĉmentoj, kaj super ĝia taĉmento estis Aĥiezer, filo de Amiŝadaj.
Luego comenzó á marchar la bandera del campo de los hijos de Dan por sus escuadrones, recogiendo todos los campos: y Ahiezer, hijo de Ammisaddai, era sobre su ejército.
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Aŝeridoj estis Pagiel, filo de Oĥran.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
Kaj super la taĉmento de la tribo de la Naftaliidoj estis Aĥira, filo de Enan.
Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
Tiaj estis la marŝoj de la Izraelidoj laŭ iliaj taĉmentoj. Kaj ili elmoviĝis.
Estas son las partidas de los hijos de Israel por sus ejércitos, cuando se movían.
Kaj Moseo diris al Ĥobab, filo de Reuel la Midjanido, la bopatro de Moseo: Ni vojiras al tiu loko, pri kiu la Eternulo diris: Ĝin Mi donos al vi; iru kun ni, kaj ni faros al vi bonon, ĉar la Eternulo promesis bonon al Izrael.
Entonces dijo Moisés á Hobab, hijo de Ragüel Madianita, su suegro: Nosotros nos partimos para el lugar del cual JEHOVÁ ha dicho: Yo os lo daré. Ven con nosotros, y te haremos bien: porque JEHOVÁ ha hablado bien respecto á Israel.
Sed tiu diris al li: Mi ne iros, sed al mia lando kaj al mia parencaro mi iros.
Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé á mi tierra y á mi parentela.
Kaj li diris: Ho, ne forlasu nin; ĉar vi scias, kie ni povas starigi tendaron en la dezerto, kaj vi estos por ni kiel okuloj;
Y él le dijo: Ruégote que no nos dejes; porque tú sabes nuestros alojamientos en el desierto, y nos serás en lugar de ojos.
se vi iros kun ni, tiam la bonon, kiun la Eternulo faros al ni, ni faros al vi.
Y será, que si vinieres con nosotros, cuando tuviéremos el bien que JEHOVÁ nos ha de hacer, nosotros te haremos bien.
Kaj ili ekvojiris for de la monto de la Eternulo vojon de tri tagoj; kaj la kesto de la interligo de la Eternulo iris antaŭ ili la tritagan vojon, por esplori por ili lokon de ripozo.
Así partieron del monte de JEHOVÁ, camino de tres días; y el arca de la alianza de JEHOVÁ fué delante de ellos camino de tres días, buscándoles lugar de descanso.
Kaj la nubo de la Eternulo estis super ili dum la tago, kiam ili iris el la tendaro.
Y la nube de JEHOVÁ iba sobre ellos de día, desde que partieron del campo.
Kaj ĉiufoje, kiam la kesto elmoviĝis, Moseo diradis: Leviĝu, ho Eternulo, kaj disĵetiĝu Viaj malamikoj, kaj forkuru Viaj malamantoj for de Via vizaĝo.
Y fué, que en moviendo el arca, Moisés decía: Levántate, JEHOVÁ, y sean disipados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen.
Kaj kiam ĝi haltis, li diradis: Revenu, ho Eternulo, al la multegaj miloj de Izrael.
Y cuando ella asentaba, decía: Vuelve, JEHOVÁ, á los millares de millares de Israel.