Proverbs 21

Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -