Job 26

Ijob respondis kaj diris:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
,,Cît de bine ştii tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor braţului fără putere!
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Ce bune sfaturi dai tu celui fără pricepere! Ce belşug de înţelepciune dai tu la iveală!
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Către cine se îndreaptă cuvintele tale? Şi al cui duh vorbeşte prin tine?
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
Înaintea lui Dumnezeu tremură umbrele supt ape şi supt locuitorii lor;
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
înaintea Lui locuinţa morţilor este goală, adîncul n'are acoperiş.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
El întinde miazănoaptea asupra golului, şi spînzură pămîntul pe nimic.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
Leagă apele în norii Săi, şi norii nu se sparg supt greutatea lor.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
Acopere faţa scaunului Său de domnie, şi Îşi întinde norul peste el.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
A tras o boltă pe faţa apelor, ca hotar între lumină şi întunerec.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Stîlpii cerului se clatină, şi se înspăimîntă la ameninţarea Lui.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Prin puterea Lui turbură marea, prin priceperea Lui îi sfarmă furia.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
Suflarea Lui înseninează cerul, mîna Lui străpunge şarpele fugar.
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
Şi acestea sînt doar marginile căilor Sale, şi numai adierea lor uşoară ajunge pînă la noi! Dar tunetul lucrărilor Lui puternice cine -l va auzi?``