Psalms 96

Kantu al la Eternulo novan kanton; Kantu al la Eternulo la tuta tero.
Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
Kantu al la Eternulo, gloru Lian nomon, Proklamu de tago al tago Lian savon.
Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda, Li estas timinda pli ol ĉiuj dioj.
Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
Ĉar ĉiuj dioj de la popoloj estas nur idoloj; Sed la Eternulo kreis la ĉielon.
Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
Gloro kaj majesto estas antaŭ Li, Forto kaj beleco estas en Lia sanktejo.
Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Alportu donacon kaj venu en Liajn kortojn.
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
Kliniĝu al la Eternulo en sankta ornamo; Tremu antaŭ Li la tuta tero.
Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
Diru inter la popoloj: La Eternulo reĝas, Kaj fortikigita estas la mondo, ke ĝi ne ŝanceliĝu; Li juĝas la popolojn en justeco.
Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
Ĝoju la ĉielo, kaj estu gaja la tero, Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
Ĝoju la kampo, kaj ĉio, kio estas sur ĝi; Tiam kantu ĉiuj arboj de la arbaro
Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
Antaŭ la Eternulo, ĉar Li venas, Ĉar Li venas, por juĝi la teron; Li juĝos la mondon kun justeco Kaj la popolojn kun Sia fideleco.
diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.