Psalms 89

La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. Sela.
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembleia dos santos.
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
um Deus sobremodo tremendo na assembleia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniquidade.
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. Sela.
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. Sela.
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? Sela.
Que homem há que viva e não veja a morte? Ou que se livre do poder da tumba?
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.