Psalms 68

Leviĝu Dio, disĵetiĝu Liaj malamikoj, Kaj forkuru Liaj malamantoj for de Li.
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
Kiel dispeliĝas fumo, tiel Vi ilin dispelu; Kiel vakso fandiĝas de fajro, tiel pereu la malvirtuloj antaŭ Dio.
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
Sed la virtuloj ĝojos, gajos antaŭ Dio, Kaj triumfos ĝojege.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
Kantu al Dio, muziku al Lia nomo, Gloru la veturantan sur la nuboj; Lia nomo estas JAH; ĝoju antaŭ Li.
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
Patro de la orfoj kaj juĝanto de la vidvinoj Estas Dio en Sia sankta loĝejo.
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
Dio donas domon al soluloj, Elirigas malliberulojn en liberecon; Nur la ribeluloj restas en dezerto.
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
Ho Dio, kiam Vi iris antaŭ Via popolo, Kiam Vi paŝis en la dezerto, Sela.
Ó Deus! Quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
La tero tremis kaj la ĉielo fandiĝis de la vizaĝo de Dio, Tiu Sinaj tremis de la vizaĝo de Dio, Dio de Izrael.
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
Bonfaran pluvon Vi verŝis, ho Dio, sur Vian heredon, Kaj kiam ĝi perdis la fortojn, Vi ĝin vigligis.
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
Via gento ekloĝis tie; Vi pretigis per Via boneco ĉion por la malriĉulo, ho Dio.
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
Mia Sinjoro elparolas vorton; Kaj grandega estas la nombro de la anoncantinoj.
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
Reĝoj de armeoj forkuras, forkuras; Kaj la hejmesidantino dividas akiron.
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
Kiam vi kuŝas inter brutejoj, La flugiloj de kolombo estas kovritaj de arĝento, Kaj ĝiaj plumoj de brilanta oro.
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
Kiam la Plejpotenculo dismetis reĝojn sur la tero, Ĝi brilis kiel neĝo sur Calmon.
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
Monto de Dio estas la monto Baŝana, Monto multepinta estas la monto Baŝana.
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
Kial vi, montoj multepintaj, envie rigardas la monton, Kiun Dio elektis, por sidi sur ĝi, Kaj sur kiu la Eternulo loĝos eterne?
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
Da veturiloj de Dio ekzistas multaj miloj da miloj; Inter ili estas mia Sinjoro sur la sankta Sinaj.
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Vi supreniris alten, alkondukis kaptitojn, Prenis donacojn de homoj, Kaj eĉ ribeluloj povas loĝi ĉe la Eternulo, la Dio.
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Glorata estu mia Sinjoro, ĉiutage Li zorgas pri ni; Dio estas nia savo. Sela.
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
Dio estas por ni Dio de savo, Kaj la Eternulo, mia Sinjoro, savas de la morto.
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
Jes, Dio frakasas la kapon de Siaj malamikoj, La multeharan kranion de tiuj, kiuj obstinas en siaj pekoj.
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
Mia Sinjoro diris: El Baŝan Mi alkondukos, Mi alkondukos el la profundeco de la maro;
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
Por ke vi trempu vian piedon en sango, Kaj la lango de viaj hundoj ĝuu de viaj malamikoj.
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
Oni vidis Vian iron, ho Dio, La iron de mia Dio, mia Reĝo, en la sanktejo.
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
Antaŭe iris kantistoj, poste kordinstrumentistoj, En la mezo de knabinoj tamburinistinoj.
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
En la kunvenoj gloru Dion, mian Sinjoron, Vi, devenantoj de Izrael.
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
Tie estas Benjamen, la plej juna, ilia reganto; La princoj de Jehuda kaj iliaj amasoj; La princoj de Zebulun kaj de Naftali.
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
Via Dio destinis vian forton. Fortikigu, ho Dio, tion, kion Vi faris por ni.
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
Pro Via templo en Jerusalem La reĝoj alportos al Vi donacojn.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
Kvietigu la beston en la kanoj, La aron da bovoj kun la bovidoj, Popoloj, kiuj humiliĝas pro pecoj da arĝento. Li dispelas la popolojn, kiuj deziras batalojn.
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
Venos eminentuloj el Egiptujo; Etiopujo rapidos, por etendi siajn manojn al Dio.
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
Regnoj de la tero, kantu al Dio, Muziku al mia Sinjoro, Sela.
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
Kiu regas en la ĉielo de la eternaj ĉieloj. Jen Li tondras per Sia voĉo, forta voĉo.
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antiguidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
Gloru la forton de Dio! Super Izrael estas Lia majesto, Kaj Lia potenco estas en la nuboj.
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
Timinda Vi estas, ho Dio, en Via sanktejo. Li estas la Dio de Izrael, Li donas forton kaj potencon al la popolo. Glorata estu Dio.
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!