Psalms 38

Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
Pois já as minhas iniquidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas.
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cujos lábios não há réplica.
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
Pois eu disse: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
Confesso a minha iniquidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.