Psalms 132

Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj ĉiujn liajn suferojn;
Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
Ke li ĵuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
Mi ne eniros en la ŝirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
Ĝis mi trovos lokon por la Eternulo, Loĝejon por la Potenculo de Jakob.
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
Jen ni aŭdis, ke ĝi estas en Efrata; Ni ĝin trovis sur arbara kampo.
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
Ni iru en Lian loĝejon, Ni kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj.
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
Leviĝu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
Viaj pastroj vestiĝu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizaĝon de Via sanktoleito.
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
La Eternulo ĵuris al David veron, kaj Li ne dekliniĝos de ĝi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian leĝon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaŭ iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
Ĉar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke ĝi estu loĝejo por Li:
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
Ĉi tio estas Mia ripozejo por eterne; Ĉi tie Mi loĝos, ĉar ĝin Mi ekdeziris.
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
Ĝian nutraĵon Mi abunde benos, Ĝiajn malriĉulojn Mi satigos per pano.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
Kaj ĝiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj ĝiaj fideluloj ĝojos kaj triumfos.
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi aranĝos lumilon por Mia sanktoleito.
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.