Psalms 119

Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do Senhor!
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam de todo o coração;
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
não praticam iniquidade, mas andam nos caminhos dele!
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Tu ordenaste os teus preceitos para que os cumpramos diligentemente.
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Tomara sejam os meus caminhos dirigidos para observar os teus estatutos!
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Então não ficarei confundido, quando respeitar todos os teus mandamentos.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Escolhi o caminho da verdade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Todos os teus mandamentos são verdade. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Oh! Quanto amo a tua lei! Ela é a minha meditação o dia todo.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Não me aparto das tuas ordenanças, porque tu és quem me instrui.
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniquidade alguma.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.