Proverbs 4

Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.