Proverbs 12

Kiu amas instruon, tiu amas scion; Sed kiu malamas atentigon, tiu estas malsaĝulo.
O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
Bonulo akiras favoron de la Eternulo; Sed homo malica estos kondamnita.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
Ne fortikiĝos homo per malvirto; Sed la radiko de virtuloj ne ŝanceliĝos.
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
La pensoj de virtuloj estas justeco; La meditado de malvirtuloj estas malico.
Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la buŝo de virtuloj ilin savas.
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
La malvirtuloj renversiĝos kaj malaperos; Sed la domo de virtuloj staros forte.
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
Oni laŭdas homon laŭ lia saĝo; Sed perversulo estos hontigita.
Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
Pli bona estas homo negrava, sed laboranta por si, Ol homo, kiu serĉas honoron, sed al kiu mankas pano.
Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Virtulo kompatas la vivon de sia bruto; Sed la koro de malvirtuloj estas kruela.
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu estas malsaĝulo.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
Malvirtulo serĉas subtenon de malnobluloj; Sed la radiko de virtuloj donas forton.
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
Per siaj pekaj vortoj kaptiĝas malbonulo; Sed virtulo eliras el mizero.
Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
Per la fruktoj de sia buŝo homo bone satiĝas; Kaj laŭ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
La vojo de malsaĝulo estas ĝusta en liaj okuloj; Sed saĝulo aŭskultas konsilon.
O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
Malsaĝulo tuj montras sian koleron; Sed saĝulo ignoras ofendon.
A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas ĝusta, Sed falsama atestulo trompon.
Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de saĝuloj sanigas.
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
Parolo vera restas fortike por ĉiam; Sed parolo malvera nur por momento.
O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
Malico estas en la koro de malbonintenculoj; Sed ĉe la pacigantoj estas ĝojo.
Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
Nenio malbona trafos virtulon; Sed la malvirtuloj havas plene da malbono.
Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
Abomenaĵo por la Eternulo estas buŝo mensogema; Sed kiuj agas laŭ vero, tiuj plaĉas al Li.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
Saĝa homo kaŝas scion; Sed la koro de malsaĝuloj elkrias malsaĝecon.
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
La mano de diligentuloj regos; Sed mano maldiligenta pagos tributon.
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
Zorgo en la koro de homo ĝin premas; Sed amika vorto ĝin ĝojigas.
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
Al la virtulo estas pli bone, ol al lia proksimulo; Sed la vojo de malvirtuloj ilin erarigas.
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
Maldiligenteco ne pretigos al si manĝon; Sed homo diligenta havas riĉecon.
O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
Sur la vojo de virto estas vivo, Kaj ĝi estos ebenigita kontraŭ morto.
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.