Proverbs 10

Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
E um divertimento para o insensato o praticar a iniquidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniquidade.
Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.